Беседа:Джошуа Три (национален парк)

Последен коментар: преди 6 години от Я.Запрянов в тема Името

Името редактиране

Кой преведе толкова тъпо името на парка. Joshua Tree означава дърво джошуа. Ако беше Joshua three, тогава щеше да е джошуа три.

Това не е превод, а транслитерация на Joshua Tree.--Rebelheartous (беседа) 12:12, 14 февруари 2014 (UTC)Отговор
Името трябва да е Джошуа Трий--Я.Запрянов (беседа) 11:02, 25 юни 2017 (UTC)Отговор
Връщане към „Джошуа Три (национален парк)“.