Беседа:Йохан Готфрид Гал

Последен коментар: преди 13 години от Xakepxakep

По правилата за четене на имена на немски език би трябвало да е Гале. Тъй като владея английски, немски, руски и японски език, погледнах в съответните версии. На английски и немски нямаше указание за произношението, но на руски е Галле, а на японски – гаре. На японски няма "л" и то става "р", но "ре" показва, че идва от Гале. Ако идваше от Гал, щеше да е "гару". На японски има азбука катакана, с която практически се транскрибират чужди думи и имена. Понякога само тя ми е единственият източник на четене на дадена дума, тъй като версиите, базирани на латиница, не винаги дават произношението. Xakepxakep 13:44, 23 септември 2010 (UTC)Отговор

Връщане към „Йохан Готфрид Гал“.