Беседа:Лео Есаки

Последен коментар: преди 3 години от Xakepxakep

Когио?

По-скоро е Когьо. Идва от японското 工業, което е приблизително равно на български на: коогьоо, но дължината на гласните не винаги се предава на български. Добре е при превод от руски да се внимава с японските думи, тъй като на руски е много по-различно предаването на японските фонеми. Xakepxakep (беседа) 21:25, 6 юни 2021 (UTC)Отговор

Връщане към „Лео Есаки“.