Беседа:Паметник на Незнайния воин (София)

Последен коментар: преди 14 години от Мико в тема Андрей Николов

Воин или войн редактиране

Според мен правилния правопис е воин, дори да е дублетна формата, воин е по-книжовно --Nad 20:08, 1 август 2007 (UTC)Отговор

Именно понеже е по-книжовно съм предпочел войн - еднокоренните думи се пишат така и е поочена на първо място в речника. --Мико Ставрев 20:16, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Воин е думата, с която ни ловяха на диктовки едно време (идеята е, доколкото помня, че така се избягва графична прилика на мн.ч. во̀ини с войнѝ). Със сигурност и до днес всички коректори по издателствата поправят й на и... Сега с огромна изненада откривам, че в тълковния речник на „Наука и изкуство“ от 2004 г. има и войн (на второ място, не на първо  ). Аз бих сложила воин, защото продължавам да имам тик, че е неграмотно да се пише другояче (пък и й е знак за полугласен звук, а и за обикновена гласна, ето още една отлика...) Поздрави сърдечни, Г-жа Робинзон 20:23, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Честно казано аз си държа на войн - Правописният наистина го дава на първо място не си измислям - и отговаря на произношението и на еднокоренните (което води до въпросната графична прилика ), прощавайте че се повтарям. Изписването на воин вече е леко архаизирано, макар и наистина не от ранга на участвувам, но на път.--Мико Ставрев 20:29, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Ами че то не може да се произнесе с „ой“ ; правилното си е „воин“. Другото просто е подвеждане заради „война“, но коренът може да е с променливи звуци все пак, та не е задължително да запазваме това „й“. --Elkost 20:31, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Ами аз затова го нарекох „тик“ моето. Мисля, че щом сме уточнили на беседата, че не сме едни брутални невежи, а съвсем нарочно и мотивирано сме го оставили с й, всичко е наред   Г-жа Робинзон 20:33, 1 август 2007 (UTC)Отговор
(Може и двете да се произнесат, просто едното е по-късичко :) Г-жа Робинзон 20:34, 1 август 2007 (UTC)Отговор
(КР) Няма да споря за произношението макар да мисля, че е полугласна. Не е задължително да спазваме й, но не е задължително да спазваме и и.  Просто изложих няколко аргументи за войн (не съм твърдял, че коренни гласни не могат да се променят), от които най-тежък ми се вижда, че е посочен пръв от дублетите. --Мико Ставрев 20:35, 1 август 2007 (UTC)Отговор
И един сравнително аналогичен случай на воевода, което вече дори не е и дублет на наложеното войвода - върви към уеднаквяване на корена.--Мико Ставрев 20:37, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Да стои, да стои, беседата ни е индулгенцията за пред старомодните читатели кат мен.   Г-жа Робинзон 20:40, 1 август 2007 (UTC)Отговор
В моя тълковен речник (Елпис, 1995) от „войн“ препращат към „воин“. --Спири / беседка 20:42, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Важат правописните речници в случая (на БАН, Р ), но моят е предпоследният. Сещам се за един редактор, който се канеше веднага следващия месец да отдели 35 лева... --Мико Ставрев 20:45, 1 август 2007 (UTC)Отговор
А в прекрасния синонимен на Любен Нанов от 1968-а има само воин. Ама аз тогава не съм била родена, така че не настоявам   Г-жа Робинзон 20:46, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Само за сведение: на Гугъл на БГ дават честота 162 хил. за „воин“ срещу 101 хил за „войн“. Лека нощ от мен! --Elkost 20:50, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Е, напълно сходни резултати. Мога да ви изтъкна и един стойностен аргумент за воин - списанието "Български воин" още е така. Предлагам ви следната сделка - утре минавам през Хеликон и надниквам в последния правописен речник, и което е на първо място го пишем него.--Мико Ставрев 20:53, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Или ако някой друг има път де.--Мико Ставрев 20:53, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Стига бе, току-що видях "Български войн"!   Мисля обаче, че случаят е ясен. Допреди няколко години НЕ можеше войн. Сега може. Защо не, и графиката трябва да се развива, не само фонетиката  . Г-жа Робинзон 20:55, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Мисля, че ясно пише воин?--Мико Ставрев 21:01, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Кое е най-новото издание? Че и аз май съм склонна да отделя 35 грешни левчета   А за досттоверността на Гугъл вижте вчерашната Беседа:Павел Поппандов. Аз смятам и занапред да си пиша воин каквото и да се окаже, вкоренено ми е   --Nad 20:57, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Нов правописен речник на българския език. (Можеш да си пишеш - правилото е, че при дублети се оставя формата на първия редактор, ама нейсе днес не съм така войнствено настроен и отстъпвам   ).--Мико Ставрев 20:59, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Мико, ти си войн, не можеш да отстъпиш! (Ква стана тя? Забравих коя беше моята теза.) А иначе - виж първия резултат  . Г-жа Робинзон 21:08, 1 август 2007 (UTC)Отговор
Важна все пак е корицата. Както и да е, както сами сме написали в статията Нов правописен речник - валидният е той - което е на първо място него ще сложим. (Днес бях на върха на миролюбието си, даже сам се учудих, което доведе до такъв злощастен резултат :-(().--Мико Ставрев 21:10, 1 август 2007 (UTC)Отговор


Взех си го, сааамо 34 кинта бил.   И двете форми са дадени, на равна нога, воин е първа заради лексикографската подредба. --Спири / беседка 08:40, 2 август 2007 (UTC)Отговор

В смисъл старото правило, че първият дублет е препоръчваният вече го няма в тоя речник и експлицитно е казано, че са подредени по азбучен ред?--Мико Ставрев 08:42, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Ето какво пише:
Дублетите се представят по следния начин: на азбучната поизиця на единия дублет се дават всичките му форми, като на края на парадигмата - след запетая и съюза и - се посочва другия дублет, чиито форми са разгънати на съответстващата му в словника позиция, а в края им се отпраща към първия дублет. (Вторият дублет се откроява шрифтово.) По изключение такива препратки не се дават при дублетни форми от типа черкез, черкезин, при които по-дългата форма почти винаги е в позиция непосредствено след първата.
Засега не намирам други инструкции. Това върши ли работа? --Спири / беседка 08:53, 2 август 2007 (UTC)Отговор
От това нямам усещането да препоръчват каквото и да е, може и воин/войн да е изключение някакво. Я дай пример с друга дума, при която е по-вероятно единия от дублетите да е препоръчителен пред другия, да видим как е отиграно... --Спири / беседка 08:56, 2 август 2007 (UTC)Отговор
(КР) Еми, значи правилото за първотата си важи имплицитно. Може да се премести на воин.--Мико Ставрев 08:57, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Ми трябва да помисля - виж акцентните вино и вино, масло и масло (не ми се слагат удрения)
вѝно и вино̀; вина̀ , стр. 212
масло̀ , стр. 486 --Спири / беседка 09:03, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Жетва, жътва? --Мико Ставрев 09:04, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Няма жетва, само жъ̀тва , стр. 323 --Спири / беседка 09:09, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Ами как да разсъдим при положение, че тия, при които за мен има очевидност на избора, той вече е направен и просто за ги изхвърлили . Виж далеко, далеч и далече. И премести на воин, че ми омръзна --Мико Ставрев 09:12, 2 август 2007 (UTC)Отговор
далѐко и далѐче
далѐче и далѐко
Няма далеч, но пък има далечко. стр 258/9 . Я, преди местенето, да уточним главна или малка буква на „незнайния“, че аз си мисля, че трябва да е главна. В момента се давя в съответния раздел за морфологична/синтактична/стилистична/графична употреба на главни букви; подскажи малко. --Спири / беседка 10:07, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Ами може би по-скоро главна - ако се сметне за персонифицирано нарицателно, на което навежда и членуването. Паметник на Злото със сигурност е с главна, Паметник на Злонамерения редактор на Уикипедия - извод - с главна.--Мико Ставрев 10:14, 2 август 2007 (UTC)Отговор
  Паметник на Единствено вярното мнение. Г-жа Робинзон 10:27, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Не му е тук мястото, но как се пише „не спазен“ или „неспазен“ --Nad 11:32, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Точно това го няма в речника, но по аналогия с другите (напр. „неотменѐн“, „неплатен“, „неспирен“, „неподправен“) и с „неспазване“ следва да е една дума. --Спири / беседка 11:47, 2 август 2007 (UTC)Отговор

Айде сега като се наложихте с воин направете така, че да се знае, че и войн е правилно и възможно изписване --Мико Ставрев 11:54, 2 август 2007 (UTC)Отговор

И Спири е права, и Мико е прав (войн е коректна и съществуваща форма!), а Над е най-права.   Г-жа Робинзон 12:05, 2 август 2007 (UTC)Отговор
 В статията имах предвид.--Мико Ставрев 13:20, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Защо аз да съм най-права, защото посмях да разбуня духовете ли? с риск да предизвикам вълна от недоволство   --Nad 16:56, 2 август 2007 (UTC)Отговор
Ами да. Истината се ражда в разговора, някой трябва да го започне.   (Тая страница някой трябва да я изтрие поради форумоподобност :) Г-жа Робинзон 16:59, 2 август 2007 (UTC)Отговор

Андрей Николов редактиране

Абе тоя скулптор Андрей Николов, към когото сочи препратката е умрял в 59 според статията. Паметникът е от 81. Лъвът т.е. е бил за някакъв друг обект готов отдавна, взет отнякъде или просто човекът е друг? --Мико 07:37, 3 ноември 2009 (UTC)Отговор

Връщане към „Паметник на Незнайния воин (София)“.