Беседа:Утрински вестник

Последен коментар: преди 3 години от Rumensz в тема Име

Име редактиране

Абе в Правописния речник пише (по памет), че нарицателните в родствени езици, които се познават, ги превеждаме - примерно Прудские озера става Прудски езера, тоест тук трябва да се появи Т или пък да се капитализира В както е в оригинал.--Алиса Селезньова 12:50, 20 декември 2010 (UTC)Отговор

Нещо такова мисля и аз - макар това дето го цитираш е за географски имена. По-скоро съм за първия вариант, тоест Утрински вестник, а не Утрински Весник. --Мико 14:52, 20 декември 2010 (UTC)Отговор
Нема други мнения - местя. --Мико 17:15, 5 октомври 2011 (UTC)Отговор

Местя тука:

Гледам написа го с малка, но пък весник. Погледни Беседа:Утрински Весник. В общи линии не знам как трябва да процедираме. Вариант 1. нормализация: добавяне на т и съответно малка буква, тоест Утрински вестник. Вариант 2. оставяне в оригинал - съответно главна буква, тоест Утрински Весник. Имена като Петар и Александър ги нормализираме към Петър и Александър... Кажи какво мислиш. -- Мико (беседа) 11:14, 26 март 2021 (UTC)Отговор

Виж тук - независимо от Титула навсякъде го пишат с малка буква. Аз нямам претенции как да е. --Rumensz (беседа) 11:21, 26 март 2021 (UTC)Отговор
Да, да - това как го пишат те е ясно (макар не винаги). Но принципно ако оставим оригинала, това вече на книжовен български не може да е нарицателно и трябва да се капитализира. Аз лично съм за Утрински вестник май... -- Мико (беседа) 11:32, 26 март 2021 (UTC)Отговор
За заглавието на българската статия това може би е най-добре. Ако цитираме името някъде (прим. източници), ще трябва да ползваме оригинала според изписването му. Както казах нямам претенции, както решите. --Rumensz (беседа) 11:56, 26 март 2021 (UTC)Отговор

Ризаов редактиране

Ерол Ризаов се пишува правилно, не Ерол Ризов.--Вик Ретлхед (беседа) 20:07, 9 февруари 2013 (UTC)Отговор

Връщане към „Утрински вестник“.