„Изумление и трепет“ (на френски: Stupeur et Tremblements) е автобиографичен роман на Амели Нотомб, публикуван през 1999 г. Това е нейният девети роман. Награден е с Голямата награда на Френската академия през 1999 г.[1]

Изумление и трепет
Stupeur et tremblements
АвторАмели Нотомб
Първо издание1999 г.
Оригинален езикфренски
ПредходнаЖивак
СледващаМетафизика на тръбите
Любимото занимание на Амели – да се гмурне в пейзажа от високите етажи на сградата на Юмимото

Сюжет редактиране

Амели е дъщеря на белгийци, която изживяла детството си в Япония, винаги се възхищава на тамошната естетичност и на начина на живот. Вече възрастна, тя се завръща, сключвайки договор като преводачка в престижната компания Юмимото, за да работи и живее като една истинска японка.

Младата жена се сблъсква с една строга система, с която и е трудно да свикне и прави гаф след гаф. Тя е под нарежданията на красивата госпожица Мори, тя самата под нарежданията на господин Сайто, той – под тези на г-н Омочи, а най-отгоре стои президентът – Г-н Ханеда. И ето така младата Амели-сан е под нарежданията на всички. Това е историята на едно жестоко и нечестно пропадане: тя се изкачва по стълбицата в обратна посока чак до „госпожа пиш-пиш“. Отказва, въпреки това да напусне, за да запази честта си (фундаментална концепция на японската култура).[2][3][4][5]

Коментар редактиране

Този роман издава на показ японската система на светът на работещите, която изисква от работниците съвършенство и в същото време ги отдалечава и заплашва с прокуждане (но без да ги уволнява) от всяка различна от работата им дейност. Такъв пример (без унижението, търпяно от Амели) е „мадогиуа“ или „ъгъл на прозорец“, употребяван за всеки млад, смятан за ненужен, комуто се предоставя едно изолирано бюро, точно до прозорец, и комуто не се възлага никаква задача, докато той не напусне или не се пенсионира.

Авторката поставя своя акцент именно върху това отношение, усложнено от дълбоката разлика между западният и японския манталитет. Много я упрекват за това, че прави разбор без да любезничи към Япония и японци, подминавайки факта, че това което се описва в творбата е само един въображаем частен случай.

Смисъл на заглавието редактиране

Романът уточнява, че правилникът изисква в присъствие на Императорът, считан до 1947 г. като жив бог, да се показва с изумление и трепет своето преклонение.

Филмова адаптация редактиране

На базата на книгата има филмова адаптация от Ален Корно: „Изумление и трепет“ в която героинята Амели Нотомб е изиграна от актрисата Силви Тестюд. Филмът е с изключителна културна стойност, добре улавяйки и пресъздавайки емоциите на младата белгийка.

На книгата също е посветена и театрална адаптация, в която главната роля играе Лейла Метситан.

Бележки редактиране

  1. Chris Reyns-Chikuma, Images du Japon en France et ailleurs: Entre japonisme et multiculturalisme, L'Harmattan, 2005, chapitre V (Amélie Nothomb: Tintin(e) au Japon)
  2. BookerTalk
  3. Purdue.edu. docs, Christine Vance, „Culture Shock in a Japanese Firm: Amélie Nothomb’s Stupeur et Tremblements“,5-21-2010
  4. New York Times, Books, Susan Chira, Lost in Translation“, March 25, 2001
  5. Kirkus Reviews

Външни препратки редактиране