Азербайджански език
Азербайджанският език (Azəri, Azərbaycan dili; آذربايجان ديلی; Азәрбајҹан дили; известен и като азерски, азери, Azəri, Türki azəri) е тюркски език.
Азербайджански език Azərbaycan dili | |
/ɑːzæɾbɑjˈdʒɑn diˈli/ | |
Страна | Азербайджан и др. |
---|---|
Регион | Кавказки регион |
Говорещи | 31 400 000 |
Писменост | латиница |
Систематизация по Ethnologue | |
Алтайски Тюркски Огузки Азербайджански | |
Официално положение | |
Официален в | Азербайджан |
Малцинствен в | Иран Дагестан |
Регулатор | Академия на науките |
Кодове | |
ISO 639-1 | az |
ISO 639-2 | aze |
ISO 639-3 | aze |
Разпространение на Азербайджанския език | |
Азербайджански език в Общомедия |
Говори се от около 31 400 000 души в Азербайджан (официален), Иран, Русия (официален в Дагестан) и други страни.
Лингвистиката го класифицира към подгрупата на огузките езици, но притежава и някои белези, характерни за кипчаската подгрупа. В лексикално отношение е силно повлиян от арабския и персийския език
Граматика
редактиранеНе се различава от граматиката на турския език.
Писменост
редактиранеПонастоящем в Република Азербайджан официално се използва латиницата, макар неофициално кирилицата все още да не е излязла от употреба. В Иран южноазербайджанският език използва персийската редакция на арабска азбука. Между използваните кирилица и латиница има пълно съответствие на буквите при представяне на един и същ звук. Следната таблица сравнява латиницата, кирилицата и арабското писмо в употребата им за записване на азерска реч:
|
|
|
|
Речник
редактиранеПерсийското влияние върху азербайджански е силно изразено в лексиката. В азербайджански се употребяват голям брой персийски думи, които отсъстват в турски или чиято употреба в турски е ограничена, например асан „лесен“, бар „плод“, жаван „млад“, чәп „крив“, гирдә „кръгъл“, кар „глух“, көһнә „стар“, күчә „улица“, мис „мед (метал)“, пайыз „есен“, шәнбә „събота“, турш „кисел“; фразеологизми: хаһиш едирәм „моля“, гүзәшт елә „извинете ме“, худаһафиз „довиждане“, многобройни калки (хош гәл – „харесвам се на“, срв. перс. хош āмадан и др.). Някои местоимения са също заети от персийски: һәмин „същ“, һәр „всеки“, һәр кәс „всеки (за хора)“, һеч „никой“.
Фрази
редактиране- Salam – Здравей
- Necəsən? – Как си? / Как сте?
- Nətərsən? – Как си?
- Mən yaxşıyam. – Аз съм добре.
- Çox sağol – Благодаря.
- Sabahınız xeyir! – Добро утро!
- Axşamınız xeyir! – Добър вечер! или Лека вечер!
- Gecəniz xeyir! – Лека нощ!
- Haradansınız? – Откъде сте?
- Mən Bolqarıstandanam. – Аз съм от България.
- Azərbaycanca danışa bilirsən? – Говориш ли азери? (Можеш ли да говориш азери?)
- Mən azərbaycanca danışa bilmirəm. – Не говоря азери. (Не мога да говоря азери.)
- Mən azərbaycanca bir az danışa bilirəm. – Говоря малко азери. (Мога да говоря малко азери.)
- Sağol – Довиждане. Чао.