Беседа:Виджилантизъм

Последен коментар: преди 3 години от Batman tas в тема Названието на български

Названието на български редактиране

Здравейте. Очевидно думата няма точно съответствие на български. Въпросът е употребявана ли е някога и как е удачно да бъде – вижиланти, видиланти (тези са сега в статията, където второто не зная от къде се е появило като предложение), виджиланте или виджиланти? Споделете мнения и аргументи. --Stalik (беседа) 12:43, 10 април 2016 (UTC)Отговор

За употреби не знам (може би има нещо около Уочмен, ако е превеждан). Като гледам обаче самият термин се заражда в Америка, тоест по-скоро английското произношение на g, а не испанското от двете възможни. Иначе за финала - виджиланте за ед. ч., виджиланти за мн. ч. --Мико (беседа) 13:09, 10 април 2016 (UTC)Отговор
Аз съм на същото мнение. Благодаря. --Stalik (беседа) 13:16, 10 април 2016 (UTC)Отговор
На испански е "виХиланте", "вижилант", ако се съди по "ж-то" вероятно идва от френски. Доколкото думата наистина явно е заимствана от английски, то другият й вариант направо може да отпадне. Dino Rediferro (беседа) 00:53, 25 януари 2017 (UTC)Отговор
Мико, Stalik, ако ще е "виджиланте" на български, значи си остава в среден род както думата "ченге" например. Членувано ще е виджилантето. В множествено би трябвало да е виджилантета, както е ченгета. Въпреки че аз предпочитам да е с "г" вместо с "дж" и да има мъжки и женски род, съответно вигилант и вигилантка. --Batman tas (беседа) 18:50, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Явно има някакво голямо разминаване със страниците на различни езици. Има към десетина в другите уикипедии. Едните се казват "Викилантизъм", а другите "Вигилант/е". Освен това видях, че в руската е с "г". Имах аз усещането, че с "г" звучи по-български. За сега местя към ВиГиланте, а чакам да се включите да обсъдим вече дали ще е Вигилант или ще остава в среден род и също дали името на страницата ще е Виджилантизъм/Вигилантизъм като английската. --Batman tas (беседа) 19:01, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Само да кажа, че в Речника я няма.  Иначе намерих, че в Капитал са ни преписали едно време като дават двата врианта - вижиланти и виджиланти и това за виджилантизъм.-- Алиса Селезньова (беседа) 19:07, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Иначе конкретно в употребите Капитал използват двата варианта - с ж и дж, а иначе използват видж/жилант в единствено число, видж/жиланти в множествено, а Центърът за изследване на демокрацията гледам ползват съответно вджилантизъм и за прилагателно виджилантски. В същия общ курс намирам и другаде тракива употреби из литературата и други - виджилант и съответно за множествено виждиланти, виджилантизъм. Така че, в резюме гледам употребите клонят към виджилант в единствено и виджиланти в множествено и съответно вдижилантски и виджилантизъм.-- Алиса Селезньова (беседа) 19:15, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Изписах сто реда и сега пак трябва, защото страницата беше преместена... Така. Ако е в среден род "виджиланте", няма как да е "виджиланти" в множествено число, а трябва да е "виджилантета". Както е "ченге" с "ченгета". Ако е в мъжки и женски род като "стажант/ка" и "стажанти", тогава ще е "виджилант/ка" и "виджиланти". --Batman tas (беседа) 19:54, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Да, а аз дадох линкове с употреби в релевантни издания - научни, сериозни медии и художествена литература, които сочат към виджилант в единствено и виджиланти в множествено число, а общият термин в употребите е виджилантизъм.-- Алиса Селезньова (беседа) 19:57, 7 януари 2021 (UTC)Отговор
Бих искал да вметна, че изхождайки от латинския произход на думата - (per)vigilium се произнася като „пер-виджилиум“, а отделно, че навярно вариантът с „дж“ се е наложил и от благозвучие. А иначе аргументите на Batman за рода са съвсем основателни, но не вярвам някога да видим „виджилант-ета“ в употреба.
Алиса, обърнете също така внимание и на датите на статиите и книгата, които сте дала в линковете - те всичките са написани/преведени след създаването на страницата в Уикипедия под името: „Виджилантизъм“, т.е. възможно е да са повлияни от нея, особено знаейки, че обикновено У излиза в челните резултати при търсенията, а кой би могъл да каже по такъв начин авторите/преводача са решили да е с „дж“ вместо „г“, след като думата липсва в речника... Та, затова мисля, че дадените от Вас примери са по-скоро само потвърждение на вече наложила се употреба на дума, независимо че я няма в речника, но пък, от друга страна, според Наредбата за транслитерация „g“ е „г“, така че поле за дискусии, а също и вече двупосочно утвърдени примери има бол...
LiberDIO (беседа) 00:06, 8 януари 2021 (UTC)Отговор
Ами сега? Кое е първо? Кокошката или яйцето?  
Реално погледнато, ако е вигилант, пак би се получило нещо, което звучи странно, когато е в среден род – вигилантето. Дано само не е вигиланто, че голям смях ще падне.   А в колко случаи би се използвал среден род, е друг въпрос. Първото (и май единствено), за което се сещам, е случаят с дете/деца (дете вигилант?). Вигилантчето сякаш не звучи толкова зле. Но звучи някак умалително, пренебрежително дори. Затова продължавам да твърдя, че въвеждането на нови думи, с всичките им особености, е по-скоро работа на лингвистите, а не на Уикипедия. --Ted Masters (беседа) 01:31, 8 януари 2021 (UTC)Отговор
Ако се стигне до гласуване (и ако аз можех да участвам), бих гласувал по-скоро за вариант с „г“, и на мен ми звучи по-естествено. Вероятно ще се стигне до някакво решение, пък било то соломоновско или йезуитско, то често при такива ситуации, това е май най-разумното и най-често срещаното.  
И Ted , така като го каза - „вигилантче“, не знам защо, ама веднага си представих, че едно време тези деца биха били първа проба ТВУ-чета.  
LiberDIO (беседа) 02:23, 8 януари 2021 (UTC)Отговор
На латински се чете с “г”, но на български употребите са с “дж” - недоказуемо е дали са повлияни или не от Уикипедия, а така или иначе терминът е нов, ако допуснем, че съществува :). Според мен източниците за употребите в линковете горе са достатъчно сериозни, а с “г” намерих само на руски.-- Алиса Селезньова (беседа) 12:31, 8 януари 2021 (UTC)Отговор
Точно за латинския щях да дам пример, че "g" се чете на "г". За руския, че е с "г" май вече го дадох като пример, но той е по-скоро на второ място, тъй като руснаците не са най-добрия образец за транскрибиране – именно заради тях Марк Туейн и Джордж Уошингтън при нас все още са Твен и Вашингтон. Вероятно след време ще има гласуване и за момента с две ръце бих гласувал за варианта с "г". Ted Masters, тук аз и някои други хора сме били с английска филология и сме имали предмети като латински и лингвистика, и затова смятам, че сме достатъчно адекватни да налагаме нови думи, докато лингвистите, които ти спомена, не ги знам къде са и какво правят в момента... Но са добре дошли да се включат де. --Batman tas (беседа) 02:44, 9 януари 2021 (UTC)Отговор
 ... затова смятам, че сме достатъчно адекватни да налагаме нови думи ...  от Batman tas
Ха-ха-ха-ха! Убедителен си... С нетърпение очаквам да чуя какъв ще е средният род на новото попълнение „вигилант“. И да не забравиш да включиш думата в речника.   --Ted Masters (беседа) 05:55, 9 януари 2021 (UTC)Отговор

Тук трябва да се звъни в БАН. Бих се доверил на източниците (дж) и по-скоро мисля за дж защото от английски идва, но разбирам аргументите за г и наистина не е ясно доколко източниците са повлияни от нас. -- Мико (беседа) 07:27, 9 януари 2021 (UTC)Отговор

Не знам какво толкова си се хванал за средния род на тази дума. Вземи някоя дума, която завършва на -ант като "стажант" и оттам нататък е лесно. --Batman tas (беседа) 12:44, 9 януари 2021 (UTC)Отговор
Не мисля, че те разбрах. -- Мико (беседа) 15:10, 9 януари 2021 (UTC)Отговор
Това е отговор към мен, мисля.
Batman tas, не съм се хващал за каквото и да е. Интересно ми беше да чуя предположенията ти. Mалко по-нагоре вече направих своите, в случай че не си видял. Стажант-вигилантче? Вигилант-стажантче? Пха-ха-ха. Добре звучат. Спор няма.
Сега малко по-сериозно: Думата явно си е пробила път в българския през английския, така че варианът с „дж“ ми се вижда по-удачен – ако ще се транскрибира, както се случва с повечето нови думи, навлезли от английския. Ако ще се предава чрез транслитерация, тогава с „г“. Малко мои неоригинални размишления, но пък с лека доза оригиналност в изследванията.   --Ted Masters (беседа) 18:55, 9 януари 2021 (UTC)Отговор
 Тук трябва да се звъни в БАН.  от Мико
+1 — Luchesar • Б/П 19:05, 9 януари 2021 (UTC)Отговор

Вчера съм получил отговор от БАН и оттам препоръчват да е с "дж", защото английският бил източникът. Въпреки това аз държа да е с "г". Поне за момента съм на това мнение. --Batman tas (беседа) 16:40, 18 февруари 2021 (UTC)Отговор

Граждански арест редактиране

Здравейте, попаднах на следната подробна статия, която според мен е относима към темата: https://news.lex.bg/гражданският-арест/ --Ket (беседа) 15:30, 12 януари 2021 (UTC)Отговор

Може би има по-скоро отношение към статията "Граждански арест", която още не е създадена в българската уикипедия. Английският ѝ еквивалент е Citizen's arrest. Не я прочетох, но потърсих набързо думите "вигилантизъм" и "виджилантизъм", и видях, че ги няма. --Batman tas (беседа) 02:22, 6 февруари 2021 (UTC)Отговор
Връщане към „Виджилантизъм“.