Беседа:Въстание в Тунис (2010-2011)

Последен коментар: преди 13 години от Nk в тема Избрана статия

Здравейте, ако има някъде, където не се разбира, моля поправете или пишете тук. Бързам много със статиите за тези протести, за това не ме винете :) --Toniotonito

Въстание в Тунис (2010-2011) редактиране

:прехвърлено от моята беседа

Здравей, според оригиналната статия тук пише, че има протести в Албания. След като превеждам статията се почувствах длъжен да преведа и за Албания, защото щом там има за Албания, и в България може да има. Не знам защо от тук я махаш. --Toniotonito 20:31, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Не искам да те разочаровам, но Уикипедия не е източник. Протестите в Албания нямат нищо общо с Тунис. Източника които цитираш е Ал Джазира, където журналист на медията пише a Tunisia-style uprising.. Можи би трябва малко да се обстрахираш от превеждането от алг. уики. [1] Информацията за Албания съм я преместил в История на Албания където и е мястото --Vammpi 20:39, 29 януари 2011 (UTC)Отговор
Добре, щом си казал, аз няма смисъл да споря след като и да видиш същото в английската версия, няма да го върнеш. Като стана на въпрос, аз ще превеждам още много статии за мързеливия българин, пък който има нерви да редактира :) --Toniotonito 20:56, 29 януари 2011 (UTC)Отговор
Ми то хубаво да превеждаш, но вложи малко и от себе си и не превеждай дословно на сляпо. Погледни също и български източници и други уикита за сравнение. --Vammpi 20:57, 29 януари 2011 (UTC)Отговор
А защо например не промениш подзаглавието вместо веднага да изтриеш това. --Toniotonito 21:04, 29 януари 2011 (UTC)Отговор
?кое подзаглавие? Хайде няма да пипам Протестите повече днес. --Vammpi 21:05, 29 януари 2011 (UTC)Отговор
Можеше вместо Нестабилност в региона да го преименуваш например на Отзвук, вместо да триеш и да местиш всичко. --Toniotonito 21:15, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Отностно Албания ли?Нещо не разбирам--Vammpi 21:14, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Ами нали изтри за Албания, понеже няма нищо общо с Тунис? Подзаглавието с Албания е Нестабилност в региона, а можеше да направиш да се казва Отзвук, и така да не триеш това за Албания. Лека нощ. --Toniotonito 21:22, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Ти знаеш ли къде се намира Албания, че да твърдиш че е в един регион с Тунис и Йемен? Още веднъж: Протестите в Албания нямат нищо общо с тези в Тунис, Алжир и Египет. --Vammpi 21:26, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Прилагателното отнасящо се за обекти от или свързани с Тунис не е туниски, а тунизийски! Жителите на Тунис са тунизийци, а не тунисци. --Дан 22:07, 29 януари 2011 (UTC)Отговор

Всъщност това е част от тотално объркване на всякъде. Казва се туниски, пише го по всички енциклопедии, включително в Уикиречник. Аз не знам как е, но когато погледнах в речника е тунисец, туниски, а тук когато напиша тунизийски ми го подчертава, за разлика от туниски. За това не съм сигурен, ако искаш го поправи, но аз няма, тъй като така мисля че е правилно. Също като с партията. В медиите сега я наричат “Конституционно демократично събрание” (RCD), докато в старите издания в това число на Голяма енциклопедия на страните и на Енциклопедия Британика я наричат КДО (Конституционно демократично обединение). Ако някой има претенции И към това, нека поправя, но аз мисля че по-скоро медиите бъркат с техните преводи, отколкото изданията. И като стана въпрос, мога ли да посочвам като източници книжни тела и каква е процедурата с това? --Toniotonito 07:35, 30 януари 2011 (UTC)Отговор

До момента има над 78 жертви и повече от 100 ранени. - ще е хубаво да конкретизира кой е този момент и да се даде източник за броя на жертвите. --Vammpi 15:29, 30 януари 2011 (UTC)Отговор

Забравил съм да погледна източника в ен уики и за това не съм го сложил; виж сега май е по-добре. --Toniotonito 18:55, 30 януари 2011 (UTC)Отговор
да--Vammpi 20:06, 30 януари 2011 (UTC)Отговор

Впрочем за България. Адаш, ние не можем да организираме посмъртно такова нещо, спомняш ли си „ученическите протести“ на 3 януари. Просто, българите сме такива задръстени и свикнали с „механджийския патриотизъм“ и явни дела не са ни на сърце. По-правилно е тунизийска/ тунизийци (10 900 резултата), а не тунисци (1170 резултата), а имаме 3 резултата и за тунисчани. Не че Гугъл е най-добрия източник за намиране на инфо, но в моя речник е тунизийци. Не знам, може и да са дублетни форми. А не знам защо се премахва инфо / препратки във "вижте също" за подобни събития, които не са в Арабския свят (Албания, Киргизстан, Румъния, Иран). Но да се оправят... --  Антон 20:18, 30 януари 2011 (UTC)Отговор

Колега не говорим за това, а за тунизийски/туниски. При тях е туниски - Около 80 700 резултата (0.15 секунди) тунизийски - Около 3 770 резултата (0.05 секунди). Както и да е, може наистина да е дублетна форма, но пак е по-правилно да се използва туниски, което е чисто българско, а не тунизийски, идващо от английски. Това се корени по-скоро в задръстените преводи на българските медии. А относно България, аз тук се радвам за това, тъй като 90% от протестиращите не знаеха за какво протестират, тъй като българските деца, са, с извинение, едни малки безмозъчни бъдещи престъпници, които си мислят, че "като пораснат" ще станат баровци, а не престъпници. Рядко се случват такива като тебе с малко мозък... Както и да е, Уикипедия не е говорилня, ако искаш такава - можеш да се свържеш с мен във фейсбук или прочие. --Toniotonito 20:29, 30 януари 2011 (UTC)Отговор
защо се премахва инфо / препратки във "вижте също" защото не водят до повече информация по темата и целта на "вижте също" не е да бъде списък примерно на протестите по всички части на света. Зтова и не слагаме френската революция в "вижте също" --Vammpi 20:32, 30 януари 2011 (UTC)Отговор
Аз съм съгласен, но албанците казват че са вдъхновени от Тунис; и те са част от доминото. --Toniotonito 07:38, 31 януари 2011 (UTC)Отговор
Къде го казват?--Vammpi 08:22, 31 януари 2011 (UTC)Отговор
[2] --Toniotonito 10:15, 31 януари 2011 (UTC)Отговор
Там виждам пак само заглавие дадено от държавната телевизия на Иран. Няма що за неутрален източник--Vammpi 11:07, 31 януари 2011 (UTC)Отговор
Ох добре, казах ти че с теб не може да се спори, макар че има и подобна статия в Торонто сън. Както и да е. --Toniotonito 12:21, 31 януари 2011 (UTC)Отговор

С малко закъснение, но такава дума туниски няма. Това е абсолютно неправилна форма, наложена от полуграмотни журналяри — нещо, което напоследък се превърна в практика. Тунизиец е единственият правилен демоним - и не идва от английски, а от френски (tunisien), което впрочем няма значение в случая. – Tourbillon Да ? 02:24, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор

Май и аз за пръв път попадам на думите „туниски“ и „тунисец“ на настоящата страница, а уж имам известен интерес към страната. Но човек се учи, докато е жив.   --Спас Колев 18:27, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор
Във връзка с доводите туниски бил излизал в Гугъл, момента в който изпиша туниз(...) и търсачката ми предлага тунизийски динар, тунизийска кухня и тунизийци; при въвеждането на туниск(...) всички резултати ми излизат на руски. Така че като давате Гугъл като довод за правилен термин поне погледнете на какъв език са резултатите. --Дан 18:35, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор
Може да има и две форми, не мога да разбера как след като напиша "туниски" в Гугъл ми излизат резултати на български [3], а на теб на руски :) Не казвам че тунизийски е неправилно, просто проучих и след като проверих в няколко речника, го промених на туниски. Много добре знаете че и двете се използват широко, няма да спорим и за това при очевидни факти. --Toniotonito 18:59, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор
Би ли подал информация за въпросните речници, като издание, на какво е речник, година на издаване и т.н. ? Аз не знам, и досега не съм чувал (освен погрешно) да се използва "туниски" или "тунисец" при все, че съм бил достатъчно дълго в контакт със страните от Магреба. – Tourbillon Да ? 21:17, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор
Въобще нямаше да обърна внимание на българските резултати, ако не бях попаднал на БТА: http://www.bta.bg/bg/c/MI/id/36745. Въпреки това смятам, че трябва да е тунизийски. --Vammpi 21:58, 3 февруари 2011 (UTC)Отговор
Аз също смятам, че е тунизийци, за това избягвам да го употребявам, но туниски трябва да е така. Има и други неща - тук [4] - в МВнР, използват "тунизийски". Май използваме и двете, а туниски може да е по-старо, а тунизийски по-ново, или обратното. --Toniotonito 15:19, 4 февруари 2011 (UTC)Отговор

Тунизийски е единственият правилен вариант, вярвай ми. Всичко друго е или нещо, което сега се налага, или грешка - а може би и двете. – Tourbillon Да ? 19:22, 5 февруари 2011 (UTC)Отговор

Избрана статия редактиране

Знам, че тази статия не е най-цветущата в Уикипедия, но аз и останалите, работили по проекта, се потрудихме доста и смятам, че заслужава едно разглеждане и оценяване. Освен това самата кандидатура ще помогне за подобряването на статията. Смятам проблема с "туниски" и "тунизийски" за решен - хората са тунизийци, прилагателното е туниски. --Toniotonito 08:04, 1 март 2011 (UTC)Отговор

Е, аз пък този проблем никак не го смятам за решен. Отделно, че на места преводът е неясен и тромав, няма логическа връзка между някои изречения, а по самия въпрос има къде-къде още повече да се напише. Друг въпрос е, че събитията не са приключили и по всяко време могат да вземат обрат. От мен твърдо  . --Дан 10:19, 1 март 2011 (UTC)Отговор
Всъщност той проблема няма да приключи от самосебе си. Освен това в Тунис отдавна свърши революцията, вече от тук нататък всичко не е част от нея. --Toniotonito 10:35, 1 март 2011 (UTC)Отговор
1) Статутът "избрана статия" не се дава като възнаграждение за положен труд. 2) Дори и само във встъплението има твърде много грешки (в последствие, разформирането, разформира) и неенциклопедични определения с оценъчен характер (мизерни, драматични). Прочее статията Мохамед Буазизи също плаче за основен ремонт, преводът на места е много зле. 195.96.253.1 11:30, 1 март 2011 (UTC)Отговор
Има още доста работа по статията, като се почне от името. Защо въстание, а не революция след като се стига до замяна на една власт с друга?--Vammpi 07:40, 31 март 2011 (UTC)Отговор
Аз не мога да я преместя на Революция в Тунис (2011)--Toniotonito 08:11, 31 март 2011 (UTC)Отговор
И къде е тази замяна? Сменени са част от министрите - такива революции в България през 80-те имаше по две годишно. Нещо като Масови демонстрации ми се вижда по-адекватно. --Спас Колев 18:13, 31 март 2011 (UTC)Отговор
Не са сменени част от министрите; избяга президента. И то заради хората. Това е революция, също като в Египет тази година. --Toniotonito 19:39, 31 март 2011 (UTC)Отговор
То и в Египет е същото - обществено недоволство, режимът жертва няколко човека, за да се закрепи за още известно време. Класика. Реално и на двете места няма промяна на управляващата клика/партия. --Спас Колев 16:37, 1 април 2011 (UTC)Отговор
Връщане към „Въстание в Тунис (2010-2011)“.