Беседа:Геста Данорум

Последен коментар: преди 3 часа от 62.73.69.121 в тема Би трябвало да е "Делата на датчаните"

Би трябвало да е "Делата на датчаните"

редактиране

Няма никаква причина да се транскрибира от латински без превод, като че ли заглавието е собствено име и не означава нищо. По тази логика остава и "Записки за Галската война" да наричаме "Коментарии де бело галико", и така с всяко друго латинско съчинение, а и не е ясно защо само латинско. Тук явно робски е следвана практиката на английски и в частност на английската Уикипедия, където го пишат Gesta Danorum, но България си има собствена (и в случая доста по-смислена) филологическа традиция и практика, с която човек би трябвало да се съобразява при писане на български. 62.73.69.121 17:06, 30 юли 2024 (UTC)Отговор

Връщане към „Геста Данорум“.