Беседа:Денацификация

Последен коментар: преди 2 години от Iliev в тема Ричард С. Левин

Превратна редактиране

Превратна упортеба за мен не е добро. По-скоро манипулативна, защото той наистина твърди, че Украйна е нацистка държава с нацистко ръководство, която се нуждае от денацификация. В тоя смисъл понятието е използвано по смисъла си, но с лъжливи твърдения за обекта (Украйна не е нацистка държава, която да се нуждае от денацификация). -- Мико (беседа) 13:07, 5 март 2022 (UTC)Отговор

Благодаря за коментара, @Мико :)
И се извинявам за забавянето с отговора.
re: В тоя смисъл понятието е използвано по смисъла си
-- И да, и не - и цитираните в статията на "Тайм" историци обясняват защо понятието не е използвано по смисъла си (извън текста на статията си позволявам да употребя "изнасилено" за отношението към понятието; по Хъмпти Дъмпти: "When I use a word," Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, "it means just what I choose it to mean—neither more nor less"), както и какви са рамките на първоначално закрепения смисъл и коректните употреби.
Имах известни колебания как да формулирам раздела и казуса. Определението "манипулативна" беше сред вариантите, които обмислях (и претеглях), и ако има съгласие, че в по-голяма степен е носител на търсеното значение, или просто по-разбираемо, подкрепям замяната на превратна с манипулативна :)
Ще спомена, все пак, съображенията, поради които превратна надделя - отново, без да настоявам, единствено за да засвидетелствам, че не съм подценила важността на това определение.
(i) Значение на превратен в Речника на българския език на ИБЕ към БАН:
https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/превратен
Значение 2. който не отговаря на действителността, не е верен и представя или възприема нещо в изопачен, лъжлив вид; преиначен, неточен, нереалистичен -- съотнесено към дадените примери
(ii) Значението на юридическото понятие превратно тълкуване (на разпоредба или на закон), наложено в съдебната практика
Радвам се и благодаря, че водим този разговор - за мен е важен :)

Pelajanela (беседа) 16:32, 5 март 2022 (UTC)Отговор

Добре. Очевидно въпросните историци в Тайм смятат, че понятието е фиксирано в определен период и определено място, което обвързват с абсурдното твърдение „A Nazi can only be a German“. Тази линия на отхвърляне на Путиновите аргументи е силно непродуктивна. Оттука, тъй като не ми се рови за алтернативи - може да се остави както е. -- Мико (беседа) 16:49, 5 март 2022 (UTC)Отговор
Веднъж разглеждаме речниковото значение на превратен (и специалните му употреби) и втори път - понятието денацификация, неговото речниково значение и неговата дефиниция (дефиниции). Имайки предвид колко много и често противоречиви дефиниции имат много понятия дори в state of the science литературата в дадено научно поле, отново - не бих настоявала нито за употребата на определена дефиниция, нито на обсъжданото прилагателно име в раздела. И не искам да вървя в непродуктивна линия (посока) - напротив :) Pelajanela (беседа) 17:00, 5 март 2022 (UTC)Отговор

Ричард С. Левин редактиране

Извинете, не ми е ясно какво място в текста има поставеното в кавички име Ричард С. Левин? Не го махнах, защото не знам, но не ми се връзва. Glagoli (беседа) 16:39, 31 март 2022 (UTC)Отговор

Благодаря много за подобренията по текста, @Glagoli. отг:какво място в текста има поставеното в кавички име Ричард С. -- Левин Timothy D. Snyder is the Richard C. Levin Professor of History at Yale University [en.wikipedia.org/wiki/Timothy_D._Snyder]. Не съм наясно с правилата и не знам какви са добрите (възприетите) практики относно пълното изписване на академично звание като това в превод на български. Pelajanela (беседа) 16:51, 31 март 2022 (UTC)Отговор
Glagoli, добър въпрос. Става дума за т.нар. „именувани професорски титли“ в САЩ. От en:Academic ranks in the United States:

Although "Professor" is often the highest rank attained by a senior faculty member, some institutions may offer a unique title to a senior faculty member whose research or publications have achieved wide recognition. This may be a "named professorship" or "named chair" – for example, the "John Doe Professor of Philosophy". Named chairs typically but not exclusively include a small discretionary fund from an endowment set aside for the recipient's use.

Наистина не знам как бихме ги превеждали на български и най-вече дали има някаква подобна традиция у нас, от която да взаимстваме терминологията.
— Luchesar • Б/П 21:28, 31 март 2022 (UTC)Отговор
Връщане към „Денацификация“.