Беседа:Желание (нос)

Последен коментар: преди 14 години от Peterdx

Привет, в статията сам пишеш, че Баренц го нарича: „hoeck der begeerte (в превод на български: нос на желанието)“. На руски мыс Желания означава точно Нос на желанието, тъй като това е падежна форма. Та аз мисля, че статията трябва да се казва точно така - Нос на желанието. Поздрави, --Peterdx 04:56, 17 февруари 2010 (UTC)Отговор

Връщане към „Желание (нос)“.