Беседа:Полеви транзистор

Последен коментар: преди 13 години от Leonardo Da Vinci в тема Проверка за повреда

Проверка за повреда редактиране

Може ли някой да обясни как се измерва полеви транзистор ако е повреден? Пречи ли да се измерва докато е запоен на платка ако по нея не тече ток? Source, Drain и Gate как ги превеждате да знам, кое къде се намира като ми обяснявате. Трябва ли някъде да се окъсява по-време на измерването и напрежение или съпротивление трябва да измервам, защото до колкото знам ток трябва да пусна мерейки напрежение, за да се отпуши МОС транзистора.--Leonardo Da Vinci 10:09, 9 юни 2010 (UTC)Отговор

Термини редактиране

Термините не са навлезли отдавна, ами успяха да се наложат. Имаше един период, в който руските термини доминираха. Затова ще ги добавя. -- Златко ± (беседа) 02:13, 5 ноември 2005 (UTC)Отговор

Ако над четвърт век e къс период за тебе, моля  . --Емил Петков 11:47, 6 ноември 2005 (UTC)Отговор
И щом за теб века е дълъг 40-50 години - също моля  . Поне до средата на 90-те руската техническа литература беше доста достъпна и много грамотно преведена. Хайде да не се поамериканчваме още по-бързо отколкото приехме съветите. Златко ± (беседа) 00:07, 7 ноември 2005 (UTC)Отговор
Глей са: За първи път чух за полеви транзистор някъде около 1979 година. Тогава чух и прочетох и американските наименования на електродите. Обясниха ми, разбира се, и за руските. След това дълги години без прекъсване съм чувал, чел и използвал много по-често американските, отколкото руските наименования. Четеше се много на руски и се превеждаше, но имаше и достатъчно родни, български издания. Книгите ми по полупроводникова техника не са при мене. Но може да се провери. --Емил Петков 07:49, 7 ноември 2005 (UTC)Отговор
Ня'а проблем. Аз чух чак към '83-4 и хората край мен използваха що годе поравно и двата термина. Със сигурност преди да ми секнат стипендията от ЦИИТ още ги чувах, че и някоя-друга година след това. Не се и опитвам да споря, че сега са се наложили американските термини, и нарочно го формулирах предпазливо. Доколкото авторите на българските книги, които и двамата сме чели не са си давали зор да мислят за формиране на език, и защото нито те, нито ние се борим като французите да си измислим точно наша си дума за всичко ... резултата е предопределен. Златко ± (беседа) 08:19, 7 ноември 2005 (UTC)Отговор

Окис редактиране

Откъде идва този стандарт за диоксиди наместо двуокиси? И к'во ша праим с чистио бугарски  ? Златко ± (беседа) 00:45, 7 ноември 2005 (UTC)Отговор

Няма как. Аз също държах да са двуокиси, но се оказа, че съответна организация в България е променила номенклатурата. Окисите вече са оксиди, а бензолът, например, бензен. Това е отразено и в учебниците, и в научната литература. Тази промяна в езика, обаче, като гледам, е направена, както трябва. --Емил Петков 07:44, 7 ноември 2005 (UTC)Отговор
Може ли малко по-подробно за "съответна организация"? И само за химическа номенклатура ли става дума, или има и други промени? Това е много интересно и за мене - доста важно, защото аз за пръв път чувам, че има такава организация. Благодаря предварително, --Ket 15:23, 8 ноември 2005 (UTC)Отговор
Не знам коя е организацията, която е подхванала това дело и има ли всъщност определена единствена организация. Говорих с българи-химици и те ми разказаха цялата история, но не помня кога и как точно е станало. Резултатът е, че в един момент масово се въвежда международната химическа номенклатуира на IUPAC — в учебниците например, закони и нормативни актове започват да изискват употребата й. По косвени признаци трябва да е станало предци 2000 година. --Емил Петков 16:06, 8 ноември 2005 (UTC)Отговор
Аз съм учил химия през 90-те и наименованията винаги ми ги преподаваха по номенклатурата на IUPAC --Христомир Раков 18:55, 2 февруари 2006 (UTC)Отговор
Връщане към „Полеви транзистор“.