Беседа:Уесли Снейдер

Последен коментар: преди 10 години от Laveol в тема За името

Името редактиране

Не разбирам защо името е написано Уесли, когато произношението е „весли“ (ʋɛsli). —iNkubusse? 23:31, 11 юли 2010 (UTC)Отговор

...? —iNkubusse? 17:30, 13 юли 2010 (UTC)Отговор
Така е известен в България, може би поради широката неграмотност на спортните коментатори, справка: „Оле Гунар Солскяер“ и редица други. От една страна трябва да се използва най-широко известното, а от друга трябва да се спазват правилата за превод на български език, но повечето подобни диалози попадат в омагьосан кръг.   --Подпоручикъ 19:25, 13 юли 2010 (UTC)Отговор
А не е ли по-добре да бъде така: „Весли Снейдер (в България по-известен като Уесли Снейдер) ...“? —iNkubusse? 03:59, 14 юли 2010 (UTC)Отговор
Да, този вариант за мен звучи най-добре. Хем присъства правилното произношение, хем сбърканото, което е наложено. Все пак помолих Потребител:Прон да изкаже мнение, тъй като основно той се занимава с правилни транскрипции на футболисти, но ако искаш направо можеш да го преместиш така. --Подпоручикъ 05:57, 14 юли 2010 (UTC)Отговор
Обратното - първо Уесли, после пояснение за Весли, защото според правилата за наименование статията се нарича така, както мнозинството от хора биха я потърсили, в случая според наложилата се форма. --HSV 17:29, 15 юли 2010 (UTC)Отговор
По-скоро правилното произношение е Весли СнАйдер -> http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Nl-Wesley_Sneijder.oggLeadero 18:37, 15 юли 2010 (UTC)Отговор
Според правилата за наименование, съгласен съм, че първо трябва Уесли, а после пояснение за Весли, но сегашното обяснение е лошо.
commons:File:Nl-Wesley_Sneijder.ogg е ˈʋɛsli ˈsnɛidər, т.е. весли снейдер! Не снайдер! —iNkubusse? 19:17, 16 юли 2010 (UTC)Отговор
Може, но аз продължавам да го чувам СнАйдер.. :) Извинете, ако греша.. Това е според руската уикипедия -> Несмотря на то, что его имя произносится как Весли Снайдер (Nl-Wesley Sneijder.ogg (info) - аудио), распространенное именование его в СМИ - Уэсли. —Leadero 11:10, 17 юли 2010 (UTC)Отговор
Името Wesley е английско, което съм посочил и в началото на статията. Среща се и в Нормандия. Нидерландците го произнасят като Весли, тъй като при тях буквата "W" се произнася като наше "В". В такива случая се ползва произношението на езика, от който е името, т. е. Уесли. Там, където го чувате като Снайдер е веротяно запис на нидерландски диалект или записът е правен от англоговорящи. Дифтонгите "eij" и "ej" от нидерландски се предават с наше "ЕЙ", което може да прочетете и в У:Н6. Ще поставя в началото на статията пояснение за Весли. Прон 14:55, 2 август 2010 (UTC)Отговор

За името редактиране

Добре, виждам дискусията отгоре, виждам и статията. Продължавам да се чудя кой е този Уесли Снейдер. Бележка: попаднах тук, защото реших да мине през google и да напиша Уесли Снайдер (както го знам аз, а и горе-долу всеки, който се интересува от футбол в България). Естествено, Уикипедия ми излезе като първи резултат, но понеже видях Уесли Снейдер и реших, че има някаква грешка и всъщност търся друг човек. В крайна сметка намерих каквото ми трябва на английски. През статията от англоезичната Уикипедия стигнах до нашата и "О, изненада" - това бил същия този Уесли Снейдер. Доколкото разбирам това е накакъв компромисен вариант между правилното изговаряне на родния му език и името, с което е популярен тук. Тоест, получил се е миш-маш между двете, в който името хем е грешно, хем не е разпознаваемо. Ще ми се да направим нещо по въпроса. Само имайте предвид, че предполагам всеки, който види името изписано като Весли Снайдер, Уесли Снейдер и т.н. ще се чуди какво става, точно както аз се чудих. Знам, че спорът между разпознаваемосттаи правилността на имената е стар като света, но наистина ми се ще да сме в услуга на хората, търсещи информация. В този ред на мисли едно заглавие Уесли Снайдер с пояснение как се произнася на неговия език би било идеален вариант.--Лавеол (беседа) 20:48, 14 юни 2013 (UTC)Отговор

Връщане към „Уесли Снейдер“.