Беседа:Якоб Буркхарт
Последен коментар: преди 16 години от Прон
Авторът е на български вече превеждан като Якоб Буркхард, например... Якоб Буркхард, Културистория на Гърция. изд. “Клио”, С., 1998. Какво правим? --Alexd 16:16, 14 януари 2008 (UTC) ПП имам предвид, библиографията остава с това название, очевидно.
- Ще дам само най-популярния пример как пишем думата Stadt, Щат. Когато правим енциклопедия трябва да гледаме как е в енциклопедиите. В книгите за съжаление е пълно с грешки. (Прон 16:21, 14 януари 2008 (UTC)--)
- Едно пренасочване ще реши проблема --Nad 16:29, 14 януари 2008 (UTC)
- Пренасочване си има. --Alexd 16:35, 14 януари 2008 (UTC)
- Предполагам, че вторият вариант идва от странна асимилация в краесловие с р или някаква друга фонетичност, на мен лично повече ми харесва, независимо от правилата.--Alexd 16:35, 14 януари 2008 (UTC) ПП сложих уточнение в началото, за да не се сбъркват хората, ако смяташ, че си сто процента сигурен, относно точно конкретния случай на наименованието можеш да напишеш, това изписване е вярно, а другото, макар и често срещано - невярно.
- Наличието на "R" пред "DT" не влияе при транскрипцията, дори немците да го изговарят с "Д". Правилата са за всички случаи с "DT", ето виж тук У:Н6 раздела за Германия. Ще отбележа в началото на статията, че е издаван като Буркхард. (Прон 16:39, 14 януари 2008 (UTC)--)
- Едно пренасочване ще реши проблема --Nad 16:29, 14 януари 2008 (UTC)