№
|
Година
|
Жури
|
Кратки номинации
|
Лауреати
|
1
|
6 ноември 2015[2]
|
- проф. Амелия Личева
- Александър Кръстев
- доц. Дарин Тенев
- Георги Иванов
- Силва Папазян
|
- Категория „Проза“
- Категория „Поезия“
- Категория „Детска литература“
- Юлия Спиридонова за детската приказка „Бъди ми приятел“ („Кръгозор“)
- Кирил Златков и Зорница Христова с „Когато искам да мълча“ („Точица“)
- Радостина Николова с „Приключенията на мотовете част III: Спасяването на хълцащата принцеса“ („Мармот“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Борис Христов
- Категория „Проза“ – Катерина Хапсали с романа „Гръцко кафе“
- Категория „Поезия“ – Ани Илков със стихосбирката „Подготовка за напускане на сърцето“
- Категория „Детска литература“ – Юлия Спиридонова за детската приказка „Бъди ми приятел“
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Анджела Родел за превода на романа на Георги Господинов „Физика на тъгата“ на английски език
|
2
|
16 септември 2016[3][4][5]
|
- проф. Амелия Личева
- доц. Дарин Тенев
- Дария Карапеткова
- Силва Папазян
- Георги Иванов
|
- Категория „Проза“
- Категория „Поезия“
- Цочо Бояджиев с „Книга за ирониите и опрощенията“ („ДА“)
- Георги Господинов с „Там, където не сме“ („Жанет 45“)
- Надежда Радулова с „Когато заспят“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“
- Сотир и Пенко Гелеви с „Илийчо, Август и седемте джуджета“ („Ентусиаст“)
- Рая Господинова и Георги Господинов с „Сватби на животни и неща“ („Жанет 45“)
- Зорница Христова с „Блок № 4“ („Точица“)
- Категория „Дебют“
- Георги Бърдаров с „Аз още броя дните“ („Сиела“)
- Йордан Славейков с „Последна стъпка“ („Жанет 45“)
- Соня Тодорова с „Перлите на Ади Ландау“ („Колибри“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Ксения Банович за преводите на „18% сиво“ на Захари Карабашлиев, „Алкивиад Велики“ и „Случаят Джем“ на Вера Мутафчиева на хърватски език
- Давид Бернщайн за превода на „Майките“ на Теодора Димова на чешки език
- Виктория Димитрова Попова за превода на „Алкохол“ на Калин Терзийски и на „Деград“ на Васил Георгиев на немски език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Иван Теофилов
- Категория „Проза“ – Деян Енев с „Мария“ и „Гризли“ („Рива“)
- Категория „Поезия“ – Георги Господинов с „Там, където не сме“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“ – Сотир и Пенко Гелеви с „Илийчо, Август и седемте джуджета“ („Ентусиаст“)
- Категория „Дебют“ – Георги Бърдаров с „Аз още броя дните“ („Сиела“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Ксения Банович за преводите на „18% сиво“ на Захари Карабашлиев, „Алкивиад Велики“ и „Случаят Джем“ на Вера Мутафчиева на хърватски език
|
3
|
2 ноември 2017[6][7][8]
|
- проф. Амелия Личева
- проф. Милена Кирова
- доц. Дария Карапеткова
- доц. Дарин Тенев
- Георги Иванов
- Марин Бодаков
- Аксиния Михайлова
- Светлозар Желев
- Михаела Петрова
|
- Категория „Проза“
- Категория „Поезия“
- Категория „Детска литература“
- Юлия Спиридонова - Юлка с „Къде си слънце“ („Кръгозор“)
- Маргарит Минков с „Весел гъделичкащ смях“ 2 („Жанет 45“)
- Радостина Николова с „Моите красиви рога“ („Мотове“)
- Категория „Дебют“
- Антон Стайков с „Добре, че умря Джузепе“ („Жанет 45“)
- Петър Крумов с „Катафалка, два носорога“ („Колибри“)
- Велислав Д. Иванов с „Образи и отражения“ („Колибри“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Анджела Родел за превода „Хайка за вълци“ от Ивайло Петров на английски език
- Дьорд Сонди за превода на „Концерт за изречение“ от Емилия Дворянова на унгарски език
- Мари Врина-Николов за превода „Усмивката на кучето“ от Димана Трънкова на френски език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Владимир Попов
- Категория „Проза“ – Момчил Николов с „Последната територия“ („Сиела“)
- Категория „Поезия“ – Александър Секулов с „Море на живите“ („Изток-Запад“)
- Категория „Детска литература“ – Маргарит Минков с „Весел гъделичкащ смях“ 2 („Жанет 45“)
- Категория „Дебют“ – Петър Крумов с „Катафалка, два носорога“ („Колибри“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Мари Врина-Николов за превода „Усмивката на кучето“ от Димана Трънкова на френски език
|
4
|
2 ноември 2018[9][10]
|
- проф. Амелия Личева
- проф. Милена Кирова
- доц. Дария Карапеткова
- доц. Дарин Тенев
- д-р Митко Новков
|
- Категория „Проза“
- Категория „Поезия“
- Категория „Детска литература“
- Сотир Гелев с „Как Лора се научи да брои до десет“ („Ентусиаст“)
- Елена Павлова с „Камен и пиратите от 5 г“ („Софтпрес“)
- Мая Дългъчева с „Топлото човече“ („Жанет 45“)
- Категория „Дебют“
- Николай Терзийски с „Отлъчване“ („Жанет 45“)
- Наталия Делева с „Невидими“ („Жанет 45“)
- Ангелина Александрова с „15 ангела на върха на пръста“ („Жанет 45“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Иво Панов и Алиреза Пурмохаммад за превода на „История славянобългарская“ от Паисий Хилендарски на персийски език
- Хайри Хамдан за превода на 60 съвременни разказа на 46 автори в антология „В началото бе епилогът“ на арабски език
- Изидора Анжел за превода на „Една и съща нощ“ от Христо Карастоянов на английски език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Иван Цанев
- Категория „Проза“ – Кристин Димитрова с „Като пристигнеш, обади се“ („Обсидиан“)
- Категория „Поезия“ – Мирела Иванова със „Седем стихотворения (с) биографии“ („Хермес“)
- Категория „Детска литература“ – Сотир Гелев с „Как Лора се научи да брои до десет“ („Ентусиаст“)
- Категория „Дебют“ – Наталия Делева с „Невидими“ („Жанет 45“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Хайри Хамдан за превода на 60 съвременни разказа на 46 автори в антология „В началото бе епилогът“ на арабски език
|
5
|
8 ноември 2019[11][12]
|
- доц. Дарин Тенев
- Деян Енев
- Мирела Иванова
- д-р Митко Новков
- Сотир Гелев
- Светлозар Желев
|
- Категория „Проза“
- Категория „Поезия“
- Яна Букова със „Записки на жената-призрак“ („Жанет 45“)
- Манол Глишев с „Извънсезонни наблюдения“ („Блек Фламинго“)
- Цочо Бояджиев с „Книга на разкаянията и утешенията“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“
- Калина Мухова и Зорница Христова с „Балконът“ („Точица“)
- Зорница Христова и Анна Цочева с „Орелът, врабецът и капчукът“ („Точица“)
- Марин Трошанов и Петър Станимиров с „Роботът Чапек на планетата с трите слънца. Книга първа. Роботски приключения“ („Кибеа“)
- Категория „Дебют“
- Добромир Байчев с „Глиненият цар“ („Развитие“)
- Иван Стоилов с „Екстрийм. Една рокаджийска история с автобус“ („Развитие“)
- Ангел Иванов с „Техническа проверка“ („Скалино“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Елвира Борман-Насонова за преводите на „Невидими“ от Наталия Делева, „Партиен дом“ от Георги Тенев и „Сборник с разкази от Йордан Д. Радичков“ на немски език (Nataliya Deleva: Übersehen, eta Verlag, 2018; Georgi Tenev: Parteipalast, eta Verlag, 2018; Yordan D. Radichkov: Leben, wo bist Du?, eta Verlag, 2019)
- Магдалена Питлак за превода на „Физика на тъгата“ от Георги Господинов на полски език (Georgi Gospodinow: Fizyka smutku, Wydawnictwo Literackie, 2018)
- Хеле Далгор за преводите на „И други истории“ и „И всичко стана луна“ от Георги Господинов на датски език (Georgi Gospodinov: Blinde Vajsja og andre historier, Jensen & Dalgaard, 2018)
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Светлозар Игов
- Категория „Проза“ – Елена Алексиева със „Свети вълк“ („Факел експрес“)
- Категория „Поезия“ – Цочо Бояджиев с „Книга на разкаянията и утешенията“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“ – Марин Трошанов и Петър Станимиров с „Роботът Чапек на планетата с трите слънца. Книга първа. Роботски приключения“ („Кибеа“)
- Категория „Дебют“ – Добромир Байчев с „Глиненият цар“ („Развитие“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Хеле Далгор за преводите на „И други истории“ и „И всичко стана луна“ от Георги Господинов на датски език
|
6
|
6 ноември 2020[13][14][15]
|
- Елена Алексиева
- Лора Филипова
- проф. Милена Кирова
- Тодора Радева
- проф. Цочо Бояджиев
|
- Категория „Проза“
- Георги Господинов с „Времеубежище“ („Жанет 45“)
- Теодора Димова с „Поразените“ („Сиела“)
- Момчил Николов с „Чекмо“ („Сиела“)
- Категория „Поезия“
- Хайри Хамдан с „Водните лилии на паметта“ („Знаци“)
- Златозар Петров с „Машини“ („Жанет 45“)
- Белослава Димитрова с „Месо и птици“ („ДА“)
- Категория „Детска литература“
- Мая Далгъчева с „Как кученцето си намери дом“ („Жанет 45“)
- Евгения Войнова с „Мечта“ („Давид“)
- Цвета Брестничка с „Небивалици с буквите от А до Я“ („Фют“)
- Категория „Дебют“
- Мартин К. Илиев с „В печалния хан на дните“ („Жанет 45“)
- Мартин Касабов с „Когато великани ходеха по земята“ („Жанет 45“)
- Деметра Дулева с „Странстващият албатрос“ („Хермес“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Ана Васунг за превода на романа „Възвишение“ от Милен Русков на хърватски език
- Ирина Некит за превода на стихосбирката „Разкопчаване на тялото“ от Аксиния Михайлова на румънски език
- Неделя Китаева за превода на романа „Физика на тъгата“ от Георги Господинов на арабски език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Божана Апостолова
- Категория „Проза“ – Теодора Димова с „Поразените“ („Сиела“)
- Категория „Поезия“ – Белослава Димитрова с „Месо и птици“ („ДА“)
- Категория „Детска литература“ – Цвета Брестничка с „Небивалици с буквите от А до Я“ („Фют“)
- Категория „Дебют“ – Деметра Дулева с „Странстващият албатрос“ („Хермес“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Ирина Некит за превода на стихосбирката „Разкопчаване на тялото“ от Аксиния Михайлова на румънски език
|
7
|
2 ноември 2021[16][17]
|
- проф. д-р Светлана Стойчева-Андерсон
- Теодора Димова – носителка на Награда „Перото“ 2020 г. в категория „Проза“
- Силвия Чолева
- Белослава Димитрова – носителка на Награда „Перото“ 2020 г. в категория „Поезия“
- доц. д-р Дарин Тенев
|
- Категория „Проза“
- Елена Алексиева с „Прекъсването на Самсара“ („Жанет 45“)
- Иван Станков с „Вечерна сватба“ („Хермес“)
- Ясен Григоров с „Телогинариум“ („Точица“)
- Категория „Поезия“
- Виктор Самуилов с „Аорист“ („Жанет 45“)
- Владимир Левчев с „Писмо в небето“ („Жанет 45“)
- Надежда Радулова с „Малкият свят, големият свят“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“
- Зорница Христова с „Нарисува за децата Вадим Лазаркевич: Биография“ („Точица“)
- Сотир Гелев с „Приспивни песни за феи и чудовища“ („Ентусиаст“)
- Тодор Петев и Зорница Христова с „Един ден в музея“ („Точица“)
- Категория „Дебют“
- Биляна Генова с „Чакам в кафенето“ („Колибри“)
- Емилия Милчева с „Ела и ме спаси“ („Жанет 45“)
- Румен Павлов с „Отвор“ („Екрие“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Виктория Лефтерова за преводите на „Портретът на моя двойник“ (Siruela, 2020), съвместно с Eнрике Гил-Делгадо и „Сестри Палавееви в бурята на историята“ (Hoja de Lata, 2020), съвместно с Енрике Малдонадо, на испански език
- Джузепе дел Агата за преводите на „Времеубежище“ от Георги Господинов (Voland, 2021) и „Избрани стихотворения“ от Владимир Левчев (Bompiani, 2021) на италиански език
- Рейнал Перес Васкес за превода на „Седмият жест“ от Цветанка Еленкова (Vaso Roto, 2021) на испански език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Георги Борисов
- Категория „Проза“ – Елена Алексиева с романа „Прекъсването на Самсара“ („Жанет 45“)
- Категория „Поезия“ – Виктор Самуилов с „Аорист“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“ – Зорница Христова с „Нарисува за децата Вадим Лазаркевич: Биография“ („Точица“)
- Категория „Дебют“ – Румен Павлов с „Отвор“ („Екрие“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Джузепе дел Агата за преводите на „Времеубежище“ от Георги Господинов (Voland, 2021) и „Избрани стихотворения“ от Владимир Левчев (Bompiani, 2021) на италиански език
|
8
|
2 ноември 2022[18][19][20][21]
|
- Цвета Брестничка – програмен директор на Софийски международен литературен фестивал за деца и младежи за 2020 и 2021 г., носител на награда „Перото“ 2020 г. в категория „Детска литература“ за книгата „Небивалици с буквите от А до Я“
- доц. д-р Ани Бурова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски“, редактор в „Литературен вестник“ и литературeн критик
- доц. д-р Невена Панова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски“, главен редактор на издателство „Панорама” на Съюза на преводачите в България, класически филолог, преводач
- Иван Ланджев – поет, есеист и сценарист
- Николай Колев – продуцент на предаването „Култура.бг“ по БНТ
|
- Категория „Проза“
- Георги Тенев с „Атлантически експрес“ („Колибри“)
- Чавдар Ценов с „Старецът трябва да умре“ („Рива“)
- Невена Митрополитска с „По релсите“ („Жанет 45“)
- Категория „Поезия“
- Никола Петров с „Не са чудовища“ (издателство за поезия „ДА“)
- Кирил Василев с „Шествието“ (издателство за поезия „ДА“)
- Преслава Виденова с „Постоянна експозиция“ („Жанет 45“)
- Категория „Детска литература“
- Петя Кокудева с „Юху-буху-измислячус“ („Жанет 45“)
- Юлия Спиридонова с „Сянката на щуреца“ („Кръгозор“)
- Анна Норт с „Пет истории за нюнюнчета“ („Фют“)
- Категория „Дебют“
- Момчил Миланов с „Лято в Бурландия“ („Аквариус“)
- Йоана Елми с „Направени от вина“ („Жанет 45“)
- Кирил Нейков с „Dirty Side“ („Жанет 45“)
- Категория „Превод от български на чужд език“
- Ксения Банович, Ана Васунг и Паула Чачич за превода на „Антология на съвременната българска поезия“ (Дружства хрватска писаца) на хърватски език
- Алесандра Бертучели за превода на италиански на Антологията с поезия на Константин Павлов „Cavalli indomati“ (Valigie rosse) на италиански език
- Рейнол Васкес за съставителството и превода на Антологията с поезия „terra incognita“ (RIL editores) и стихосбирката „Отворени възможности“ на Цвета Делчева на испански език
|
- Категория „Цялостен принос към българския литературен контекст“ – Владимир Зарев
- Категория „Проза“ – Невена Митрополитска с „По релсите“ („Жанет 45“)
- Категория „Поезия“ – Никола Петров с „Не са чудовища“ (издателство за поезия „ДА“)
- Категория „Детска литература“ – Петя Кокудева с „Юху-буху-измислячус“ („Жанет 45“)
- Категория „Дебют“ – Момчил Миланов с „Лято в Бурландия“ („Аквариус“)
- Категория „Превод от български на чужд език“ – Ксения Банович, Ана Васунг и Паула Чачич за превода на „Антология на съвременната българска поезия“ (Дружства хрватска писаца) на хърватски език
|