Отваря главното меню

Силвия Вагенщайн е съосновател на издателствоКолибри“ (1991). Главен редактор, отговаря за издателските стратегии, водещ редактор на поредиците: Модерна класика, Съвременна европейска проза.

Силвия Вагенщайн
българска преводачка и издателка
Националност Флаг на България България
Семейство
Съпруг Раймонд Вагенщайн
Деца Жаклин Вагенщайн

Работила е като преводач и редактор във Френска редакция на Агенция „София-Прес“ (1976-1981).

От 1981-1990 г. е редактор, впоследствие главен редактор в издателство „Народна култура“.

Водеща на поредица многотомни издания: Балзак (10 тома), Флобер (4 тома), Стендал (4 тома), Юго (8 тома). Редактирала е множество произведения от френски автори от 19 и 20 век, поезия и проза: Песните на Малдорор, Лотреамон, Един сезон в ада, Озарения, Рембо, Малки поеми в проза, Цветя на злото, Бодлер и пр. редактор в секция „Многотомни издания“ на „Народна Култура“.

Автор на критически текстове, предговори, лексикографски съчинения.

ПреводиРедактиране

Преводи от френски на класически и съвременни произведения:

Превела е на френски език няколко книги с поезия от Кирил Кадийски, издадени в престижни френски издателства – Fata Morgana, Les Belles Lettres, L’Esprit des péninsules и др.

НаградиРедактиране

  • Поощрение за млад преводач за „Изкушението на Свети Антоний“, Гюстав Флобер (1985);
  • Награда на СПБ за „Изменение“, „Репертоари“, Мишел Бютор (1987) и др.
  • Отличена с орден Chevalier des Arts et Lettres на Министерство на културата на Франция.

Външни препраткиРедактиране