Силвия Вагенщайн

българска преводачка и издателка

Силвия Илиева Вагенщайн е преводач, съосновател на издателствоКолибри“ (1991), главен редактор, който отговаря за издателските стратегии и водещ редактор на поредиците „Модерна класика“ и „Съвременна европейска проза“.[1]

Силвия Вагенщайн
българска преводачка и издателка
Родена
1950 г. (74 г.)
Националност България
Работила вНародна култура
Колибри (издателство)
Семейство
РодНиколай Дончев
СъпругРаймонд Вагенщайн
ДецаЖаклин Вагенщайн
Силвия Вагенщайн в Общомедия

Биография редактиране

Завършва специалност „Френска филология“ с втора специалност „Италианска филология“ във Факултета по класически и нови филологии в Софийски университет „Свети Климент Охридски“.

Работила е като преводач и редактор във френската редакция на Агенция „София-Прес“ (1976-1981).[1]

В периода 1981-1990 г. е редактор, а впоследствие и главен редактор в издателство „Народна култура“.[1]

Редактор е в секция „Многотомни издания“ на „Народна култура“. Водеща е на поредица многотомни издания: Балзак (10 тома), Флобер (4 тома), Стендал (4 тома), Юго (8 тома). Редактирала е множество произведения от френски автори от XIX и XX век, поезия и проза: Песните на Малдорор на Лотреамон, Един сезон в ада, Озарения на Артюр Рембо, Малки поеми в проза и Цветя на злото на Шарл Бодлер.[1]

През 2023 г. излиза и неин превод на „Поезия“ на Пол Елюар (изд. „Колирби“), отличен за изключително високи постижения в областта на превода на художествената литература от Съюза на преводачите в България. Сборникът отразява в голяма степен преводаческите пристрастия и представлява „лична антология“ на поетическата вселена на Елюар, която извършва революция в европейската поезията на XX век.

Автор на критически текстове, предговори и лексикографски съчинения.

Съпруга на кинокритика и сценарист Раймонд Вагенщайн и внучка на българския литературен критик, поет, есеист, преводач от френски, италиански и руски език Николай Дончев.

Преводи редактиране

Превела е на френски език няколко книги с поезия от Кирил Кадийски, издадени в престижни френски издателства – Fata Morgana, Les Belles Lettres, L’Esprit des péninsules и др.

Награди редактиране

Източници редактиране

  1. а б в г д е „Силвия Вагенщайн“, сайт на Съюза на преводачите в България.

Външни препратки редактиране