Синята кърпичка
„Синята кърпичка“ (на руски: „Синий платочек“) е руски съветски валс от 1940 г., посветен на воините от Червената армия.
Става особено популярен, когато текстът е свързан и изпълняван по време на Втората световна война.
Синята кърпичка
редактиранеСъздаване
редактиранеАвтор на музиката е полякът Ежи Петербургски. След капитулацията на Полша по време на Втората световна война и нейната подялба той се оказва в град Белосток, преминал към СССР. В края на 1939 г. е диригент на Беларуския републикански джазов оркестър. Заедно с Хенрих Холд създава естрадната група „Голубой джаз“.
По време на гастрол в Московския театър „Ермитаж“ през 1940 г. групата изпълнява новия му валс, композиран в Днепропетровск. Присъстващият на концерта поет и драматург Яков Галицки се впечетлява от изпълнението и записва в своя бележник няколко куплета текст към валса:
„Синенький скромный платочек
падал с опущенных плеч.
Ты говорила,
что не забудешь
ласковых, радостных встреч...“.
След няколко дена довършва текста и валсът е изпълнен от солиста на групата Станислав Ландау. Лиричният валс бързо се превръща в шлагер.
Изпълняван е от популярните певци Вадим Козин, Михаил Гаркави, Лидия Русланова, Екатерина Юровска, Изабела Юриева. Записан е на грамофонна плоча в Ленинградската грамофонна фабрика.
Втора световна война
редактиранеСлед нападението на Германия над СССР поетът Борис Ковинев пише нов текст, посветен на трудната военна 1941 г., на раздялата на войниците с любимите момичета. Изпълнение на певицата Лидия Русланова получава огромна популярност сред войниците на фронта:
Двадцать второго июня, ровно в 4 часа:
- Двадцать второго июня,
- Ровно в четыре часа
- Киев бомбили,
- Нам объявили,
- Что началася война.
- Кончилось мирное время,
- Нам расставаться пора.
- Я уезжаю,
- Быть обещаю
- Верным тебе до конца.
- И ты смотри,
- С чувством моим не шути!
- Выйди, подруга,
- К поезду друга,
- Друга на фронт проводи.
- Дрогнут колеса вагона,
- Поезд помчится стрелой.
- Ты мне с перрона,
- Я-с эшелона
- Грустно помашем рукой.
- Пройдут года,
- Снова я встречу тебя.
- Ты улыбнешься,
- К сердцу прижмешься
- И поцелуешь, любя.
През 1942 г. на Волховския фронт при Ленинград военният кореспондент лейтенант Михаил Максимов редактира текста на Яков Галицки. Новият вариант е публикуван във фронтовия дивизионен вестник „За Родину!“ (бр. 101, 8 юни 1942 г.) и изпълнен на фронтови концерт от Клавдия Шулженко. Записан е на грамофонна плоча в началото на 1943 г. и се превръща във войнишки символ на войната срещу Германия.
Синий платочек
- Синенький, скромный платочек
- Падал с опущенных плеч.
- Ты говорила,
- Что не забудешь
- Ласковых, радостных встреч.
- Порой ночной
- Мы распрощались с тобой…
- Нет больше ночек!
- Где ты, платочек,
- Милый, желанный, родной?
- Помню, как в памятный вечер
- Падал платочек твой с плеч,
- И провожала,
- обещала
- Синий платочек сберечь.
- И пусть со мной
- Нет сегодня любимой, родной,
- Знаю, с любовью
- Ты к изголовью
- Прячешь платок голубой.
- Письма твои получая,
- Слышу я голос живой.
- И между строчек
- Синий платочек
- Снова встает предо мной.
- И часто в бой
- Провожает меня облик твой,
- Чувствую, рядом
- С любящим взглядом
- Ты постоянно со мной.
- Сколько заветных платочков
- Носим в шинелях с собой!
- Нежные речи,
- Девичьи плечи
- Помним в страде боевой.
- За них, родных,
- Желанных, любимых таких.
- Строчит пулеметчик
- За синий платочек,
- Что был на плечах дорогих!
Популярност
редактиранеДнес валсът е изключително популярен в Русия. Редовно се изпълнява от съвременните популярни певци Татяна Буланова, група „Фабрика“, Сергей Лазарев и Юлия Савичева, Юлия Началова, Согдиана, Жана Бичевска, Елена Ваенга, Зара, Ани Лорак, Таисия Повали и др.
Външни препратки
редактиранеТази страница частично или изцяло представлява превод на страницата „Синий платочек“ в Уикипедия на руски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите.
ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни. |