Беседа:Венъм 2: Време е за Карнидж: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
нлн; неподписано
Ред 2:
Какво е Венъм и какво е Карнидж? Няма такива думи в българския език. Бих казал{{нлн|, че сте ненормални}}, но вие си го знаете. Срамно е, че някой прави такива глупави преводи и друг ги копира в Уикипедията. <small> — ''Предният [[Уикипедия:Потребителски подпис|неподписан]] коментар е направен от анонимен потребител с адрес'' <samp>[[Специални:Contributions/77.77.32.205|77.77.32.205]]</samp> ([[Потребител беседа:77.77.32.205|беседа]])&#32;<span style="white-space: nowrap;">21:34, 10 май 2021‎ (UTC)</span></small><!--Въведен чрез Шаблон:Неподписано-->
: Бихте ли споделил какви са Вашите предложения за по-добър превод? Или единствено държите да изкажете своето недоволство по повод на „глупавия“ превод? И много моля – [[У:НЛН|без обиди]], насочени към останалите потребители! Други предупреждения няма да има. --[[Потребител:Ted Masters|Ted Masters]] ([[Потребител беседа:Ted Masters|беседа]]) 22:02, 10 май 2021 (UTC)
 
Бих споделил, че имената на симбиотите са съществителни имена каквито присъстват в българския език и това не са обиди, а си е чистата истина. Вие отказвате да превеждате Spider-Man Човека-паяк, отказвате да превеждате Venom Отрова и Carnage, да речем, Сеч и вероятно ще се изложите със Shriek - Шрийк, защото сте капитулирали като преводачи. Преди години един човек ви попита защо Batman е БатмАн, а Superman СупермЕн и все още никой не може да даде смислен отговор. Преводите на различни персонажи напоследък са покъртително глупави и вие имате пълната заслуга за това.
Връщане към „Венъм 2: Време е за Карнидж“.