Беседа:Македонска литературна норма/2019: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 42:
=== Бележки ===
<references group="usa" />
== Библиографија за македонскиот јазик ==
 
На статијата додадов неколку книги кои се јавно достапни и се однесуваат на македонскиот јазик:
 
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0001Pulevski%20Trijazichnik.pdf Речник на три јазика, Ѓорѓија Пулевски] – 1875
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0005%20Za%20makedonckite%20raboti.pdf За македонцките работи, Крсте Петков Мисирков] – 1903
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0006ABECEDAR%201925.pdf Абецедар] – 1925, Атина
* [http://mling.ru/iazik/makedonski/history_makedonski.pdf/ Историја на македонскиот јазик ],(1986), Блаже Конески
* ''Дијалекти на македонскиот јазик'' – Божидар Видоески – МАНУ Скопје 1999, ISBN 9989649634 Том [http://dijalekti.manu.edu.mk/pdf/дијалекти%20на%20мак.%20јазик%20том1.pdf], Том
[http://dijalekti.manu.edu.mk/pdf/дијалекти%20на%20мак.%20јазик%20том2.pdf] и Том
[http://dijalekti.manu.edu.mk/pdf/дијалекти%20на%20мак.%20јазик%20том3.pdf]
 
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0013%20Horace%20Lunt_Macedonian%20grammar%201952.pdf Grammar of the Macedonian Literary Language, Horace Lunt] – 1952, на английски език
 
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0002Macedonischen%20Slaven.pdf Zur Sprachlichen Beurtellung der Macedonischen slaven,Leonhard Masing] – 1890, на германски език
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0003Macedoslavischen%20Dialekte.pdf Zur Laut- und Akzentlehre der Macedonischen dialekte,Leonhard Masing] – 1891, на германски език
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0004Vatroslav%20Oblak.pdf MACEDONISCHEN STUDIEN, Vatroslav Oblak] – 1896, на германски език
 
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0007Dwie%20Gwary%20Macedonskie%201.pdf Dwie gwary macedońskie(Suhe i Wysoka w Soluńskiem) – Teksty , Mieczysław Małecki] – 1934, на полски език
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0008Dwie%20Gwary%20Macedonskie%202.pdf Dwie gwary macedońskie(Suhe i Wysoka w Soluńskiem) – Teksty, Mieczysław Małecki] – 1936, на полски език
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0009%20Andre%20Mazon.pdf Documents, Contes et Chansons Slaves de l'Albanie du Sud, Andre Mazon] – 1936, на френски език
* [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0010%20Kulakia.pdf L'Evangeliaire de Kulakia Un parler Slave du Bas-Vardar, Andre Mazon et Andre Vaillant] – 1938, на френски език
* [http://www.mn.mk/docs/Makedonski-Leksikon-XVI-vek.pdf Un Lexique Macédonien du XVI siècle] на френски език
 
Врските беа избришани од {{пинг|StanProg}}. Има ли причина? [[Потребител:GStojanov|GStojanov]] ([[Потребител беседа:GStojanov|беседа]]) 13:36, 27 март 2019 (UTC)
 
: Уикипедия не e библиографски каталог. Подобни списъци с книги по дадена тема нито има как да бъдат пълни, нито съответстват на замисъла на Уикипедия да бъде ''енциклопедия''.<br><span style="font-family: 'Droid Sans', Calibri, Verdana, sans; color:silver">—&nbsp;[[User:Iliev|Luchesar]]&nbsp;•&nbsp;<small>[[User talk:Iliev|Б]]/[[Special:Contributions/Iliev|П]]</small></span> 16:46, 27 март 2019 (UTC)
 
:: Книгите на немски, полски и френски нямат особен смисъл. Книгата на английски се покрива от граматиките на македонски изцяло. Останалите са два мини-речника, които също не са директно свързани с обекта на статията, книгата на Мисирков, която е още по-далеч, книгата за диалектите, които в българския език са класифицирани по различен начин и историята на Коневски, която видях някъде преведена на български и мисля нея да добавя. Ако не успея да я намеря, можем да я добавим, защото тя поне има някаква връзка. Оставил съм книги, които могат да се цитират в самата статия, за да е проверима информацията. Както каза колегата, Уикипедия не е библиографски каталог в който да показваме всички книги писани някога на дадена тема на всякакви езици. --[[Потребител:StanProg|Стан]] ([[Потребител беседа:StanProg|беседа]]) 17:29, 27 март 2019 (UTC)
 
::: Да почнеме со [http://damj.manu.edu.mk/pdf/0001Pulevski%20Trijazichnik.pdf Речник на три јазика] од Ѓорѓија Пулевски од 1875г. Тој е најстар сочуван во целост речник на современ македонски јазик. И правописот и дијалектната основа сосема одговараат на современиот литературен македонски јазик. Таа книга е важен документ и треба да биде дело од статијата. Пример цитат од речникот: „А што сотвори другијот ден господ? Во другијот ден рече господ нека бидет свод над водата, да се раздељуват вода со вода. И оддељи бог водата под сводот и така се стори. И тога господ сводот го нарече небо, и тога се стори утро и вечер, другијот ден.“ [[Потребител:GStojanov|GStojanov]] ([[Потребител беседа:GStojanov|беседа]]) 12:53, 28 март 2019 (UTC)
Връщане към „Македонска литературна норма/2019“.