Леонски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м излишен празен ред
Редакция без резюме
Ред 2:
родно име=Llionés|
страна= [[Испания]]<br/>|
говорещи= 20 000- – 50 000<ref name=XAGR>González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis. ''II Estudiu Sociollingüísticu De Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa''. Academia de la Llingua Asturiana, 2008. ISBN 978-84-8168-448-3</ref><ref name=RSP>Sánchez Prieto, R. (2008): "La„La elaboración y aceptación de una norma lingüística en comunidades dialectalmente divididas: el caso del leonés y del frisio del norte"norte“. In: Sánchez Prieto, R./ Veith, D./ Martínez Areta, M. (ed.): Mikroglottika Yearbook 2008. Frankfurt: Peter Lang.</ref>|
|сем1=Индоевропейски
|сем2=Италийски
Ред 21:
карта = [[Файл:Linguistic map of asturian.svg|мини|център|250п|Ареал на астуро-леонския]]
}}
'''Леонският език''' (''Llionés'') е [[Астуро-леонски езици|астуро-леонски]] език, говорен в западната част на [[Испания]], част от няколко [[Взаимна разбираемост|взаимно разбираеми]] [[Западноромански езици|западноромански диалекта]], говорени и в Испания и [[Португалия]]. Лингвистично астуро-леонските диалекти се класифицират като диалекти на един език, но по политически причини се говори за три езика: [[Астурски език|астурски]] в испанската автономна област [[Астурия]], леонски в западните части на провинциите [[Леон (провинция)|Леон]], [[Самора (провинция)|Самора]] и [[Саламанка (провинция)|Саламанка]]<ref>[http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=1079024&orden=63509 El dialecto leonés y el Atlas lingüístico de Castilla y León] {{икона|es}}]</ref><ref>{{cite book |last=Maia | first=Clarinda de Azevedo |език= es |editor-first=Manuel| editor-last=Alvar |title=Manual de dialectología hispánica. El Español de España |trans_title= Spanish Dialectology Manual. Spanish from Spain |publisher=Editorial Ariel, S.A. |location = Barcelona |date=1 октомври 1996 |chapter=Mirandés |quote= En la provincia de Tras-os-Montes... aparte del habla trasmontana (con sus diferentes variantes) existen algunos dialectos estructuralmente próximos a los dialectos leoneses... La zona oriental de esta provincia portuguesa, que linda con tierras leonesas de Zamora, aparte de algunas modalidades regionales marcadamente individualizadas presenta algunos dialectos caracterizados, en diferente grado, por soluciones de tipo leonés. Estos dialectos parecen constituir dos núcleos distintos, no solo de acuerdo con su posición geográfica, sino, sobre todo, en virtud de los diferentes grados de predominio del leonesismo que presentan: por un lado, el grupo formado por los dialectos del rincón nordeste de la provincia, especialmente el de Rio de Onor y Guadramil, a los que se asocian, ya muy diluidos, los dialectos de otras dos poblaciones de la raya: Petisqueira y Deilão; por otro, en la zona oriental, hablado en la Terra de Miranda, el mirandés, el mas marcadamente leonés de todos los dialectos de factura leonesa hablados en territorio portugués, en el que conviene enmarcar como dialecto suyo, el sendinés, hablado en la población de Sendim...}}</ref> и [[Мирандски език|мирандски]] (mirandés, в червено на картата вдясно) в селищата около граничния град [[Миранда ду Доуру]] в източната част на окръг Браганса, Потугалия. Астуро-леонските езици са класифицирани от [[ЮНЕСКО]] като застрашени.<ref name="unesco">[http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-332.html UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger.].</ref>
 
== Име ==
[[Рамон Менендес Пидал]] използва името ''леонски'' за цялата лингвистична област, включително Астурия. В последно време този термин е заменен с ''астуро-леонски'' сред учените, които работят в областта на [[Ибероромански езици|иберороманските езици]]. Все още обозначението ''леонски'' може да се използва по отношение на астуро-леонския от хора, които не говорят астурски или мирандски.<ref>Menéndez Pidal, R. El Dialecto Leonés. Madrid. 1906, 128- – 141</ref><ref>Morala Rodríguez, Jose Ramón. "El„El leonés en el siglo XXI (un romance milenario ante el reto de su normalización)", Instituto De La Lengua Castellano Y Leones, 2009. ISBN 978-84-936383-8-2</ref> [[Речник на испанския език на Кралската академия за испански език|Речникът на испанския език]] на [[Кралска академия за испански език|Кралската академия за испански език]] определя ''астуро-леонския'' като термин с лингвистична класификация: романски диалект, произхождащ от Астурия и Кралство Леон в резултат на местната еволюция на латинския език. Речникът дефинира ''леонския'' като географски термин: разновидност на испанския език, говорена на територията около Леон. Препратката към ''леонския език'' в член 5, алинея 2 на [[Автономен статут на Кастилия и Леон|Автономния статут на Кастилия и Леон]] (конституцията) има значението на първия, общ термин.<ref>[http://www.diariodeleon.es/noticias/noticia.asp?pkid=529457 El PSOE propondrá a las Cortes que el leonés se regule allí donde se habla. ''Diario de León'']. 23/05/ май 2010 г.]</ref>
 
== Диалекти ==
Ред 32:
Леонският (разбиран в тесен смисъл като леонските диалекти на територията на провинциите Леон, Самора и Саламанка) в 2006 година е официално признат от автономната област [[Кастилия и Леон]]. В член 5, алинея 2 на [[Автономен статут на Кастилия и Леон|Автономния статут на Кастилия и Леон]] е записано:
 
{{цитат|Леонският се ползва със специална защита от страна на институциите, заради своята специална ценност за езиковото наследство на Областта. Неговата защита и поддръжка ще бъдат регулирани.<ref>{{Цитат уеб | уеб_адрес = http://www.jcyl.es/web/jcyl/AdministracionPublica/es/Plantilla100/1200492140647/1/_/_ | заглавие = Estatuto de Autonomía de Castilla y León, 5/2 | достъп_дата = 17 март 2013 г. | фамилно_име = | първо_име = | дата = | труд = | издател = | цитат = El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación.| език = }}</ref>}}
 
Леонският, като част от астуро-леонските езици, е смятан за застрашен език от [[ЮНЕСКО]].<ref name="unesco"/><ref>[http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/el-leones-en-peligro-segun-unesco_444701.html El leonés, «en„en peligro»peligro“ según la Unesco. ''Diario de León'']. 1 април 01/04/2009] г.</ref> В края на 1990-те няколко асоциации неофициално предлагат леонски езикови курсове. В 2001 година [[Леонски университет|Леонският университет]] (''Universidad de León'') създава курс за учители по леонски и местните и провинциални власти разработват езикови курсове за възрастни. Днес леонски може да бъде учен в големите градове на трите провинции Леон, Самора и Саламанка. Градският съвет на град [[Леон (град)|Леон]] прави кампании за насърчаване на младите хора да учат леонски. Леонският език няма официален регулатор.
 
== Примерни текстове ==