Леонски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 2:
родно име=Llionés|
страна= [[Испания]]<br/>|
говорещи= 20 000 – 50 000<ref name=XAGR>González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis. ''II Estudiu Sociollingüísticu De Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa''. Academia de la Llingua Asturiana, 2008. ISBN 978-84-8168-448-3</ref><ref name=RSP>Sánchez Prieto, R. (2008): „La''La elaboración y aceptación de una norma lingüística en comunidades dialectalmente divididas: el caso del leonés y del frisio del norte“norte''. In: Sánchez Prieto, R./ Veith, D./ Martínez Areta, M. (ed.): Mikroglottika Yearbook 2008. Frankfurt: Peter Lang.</ref>|
|сем1=Индоевропейски
|сем2=Италийски
Ред 24:
 
== Име ==
[[Рамон Менендес Пидал]] използва името ''леонски'' за цялата лингвистична област, включително Астурия. В последно време този термин е заменен с ''астуро-леонски'' сред учените, които работят в областта на [[Ибероромански езици|иберороманските езици]]. Все още обозначението ''леонски'' може да се използва по отношение на астуро-леонския от хора, които не говорят астурски или мирандски.<ref>Menéndez Pidal, R. El Dialecto Leonés. Madrid. 1906, 128 – 141</ref><ref>Morala Rodríguez, Jose Ramón. „El''El leonés en el siglo XXI (un romance milenario ante el reto de su normalización)'', Instituto De La Lengua Castellano Y Leones, 2009. ISBN 978-84-936383-8-2</ref> [[Речник на испанския език на Кралската академия за испански език|Речникът на испанския език]] на [[Кралска академия за испански език|Кралската академия за испански език]] определя ''астуро-леонския'' като термин с лингвистична класификация: романски диалект, произхождащ от Астурия и Кралство Леон в резултат на местната еволюция на латинския език. Речникът дефинира ''леонския'' като географски термин: разновидност на испанския език, говорена на територията около Леон. Препратката към ''леонския език'' в член 5, алинея 2 на [[Автономен статут на Кастилия и Леон|Автономния статут на Кастилия и Леон]] (конституцията) има значението на първия, общ термин.<ref>[http://www.diariodeleon.es/noticias/noticia.asp?pkid=529457 El PSOE propondrá a las Cortes que el leonés se regule allí donde se habla. ''Diario de León'']. 23 май 2010 г.</ref>
 
== Диалекти ==
Ред 34:
{{цитат|Леонският се ползва със специална защита от страна на институциите, заради своята специална ценност за езиковото наследство на Областта. Неговата защита и поддръжка ще бъдат регулирани.<ref>{{Цитат уеб | уеб_адрес = http://www.jcyl.es/web/jcyl/AdministracionPublica/es/Plantilla100/1200492140647/1/_/_ | заглавие = Estatuto de Autonomía de Castilla y León, 5/2 | достъп_дата = 17 март 2013 г. | фамилно_име = | първо_име = | дата = | труд = | издател = | цитат = El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación.| език = }}</ref>}}
 
Леонският, като част от астуро-леонските езици, е смятан за застрашен език от [[ЮНЕСКО]].<ref name="unesco"/><ref>[http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/el-leones-en-peligro-segun-unesco_444701.html El leonés, „en''en peligro“peligro'' según la Unesco. ''Diario de León'']. 1 април 2009 г.</ref> В края на 1990-те няколко асоциации неофициално предлагат леонски езикови курсове. В 2001 година [[Леонски университет|Леонският университет]] (''Universidad de León'') създава курс за учители по леонски и местните и провинциални власти разработват езикови курсове за възрастни. Днес леонски може да бъде учен в големите градове на трите провинции Леон, Самора и Саламанка. Градският съвет на град [[Леон (град)|Леон]] прави кампании за насърчаване на младите хора да учат леонски. Леонският език няма официален регулатор.
 
== Примерни текстове ==