Отче наш: Разлика между версии

редакция без резюме
Редакция без резюме
Редакция без резюме
[[Файл:Отче Наш Глаголица Кирилица 03.03.2020.png|мини|alt=|„ОТЧЕ НАШ“ в оригинален ръкописен вид: от [[Асеманиево евангелие|Асеманиевото евангелие]], 10 – 11 век, [[Първа българска държава|Първо Българско Царство]] – на [[Глаголица]]; от [[Зографско четвероевангелие|Зографското четвероевангелие]], 10 – 11 век, Първо Българско Царство – на Глаголица; от [[Четвероевангелие на цар Иван Александър|Четвероевангелието на Цар Иван Александър]], 1355 – 1356 г., [[Втора българска държава|Второ Българско Царство]] – на [[Кирилица]].]]
[[Файл:Pater Noster in Cantus Planus.png|250px|мини|{{center|'''Отче наш''' – '''([[Грегорианско песнопение]])'''}}]]
'''Отче наш''' е най-известната молитва в християнския свят, която по [[Евангелие от Матей|Евангелието от Матея]] 6:9&nbsp;– 13 и [[Евангелие от Лука|Евангелието от Лука]] 11:2&nbsp; – 4)<ref>[http://magister.msk.ru/library/bible/blgarska/bolgb51.htm magister.msk.ru]</ref> е завещана от Самия [[Иисус Христос]]. В Православната църква тази молитва се произнася по време на Божествената литургия след осветяването на Св. Дарове. По завета на апостолите всеки християнин е длъжен да я произнася три пъти на ден, по [[Тертулиан]] преди ядене.
 
[[Богомили]]те-еретици са признавали единствено молитвата „Отче наш“, както е отбелязано в [[Тайна книга на богомилите|Тайната книга на богомилите]], апокриф, известен още като ''“Свети Йоанова книга“'' и ''„Лъжовно евангелие на Йоан“''. Възниква в България най-вероятно през [[XI век|XI]]—[[XII век|XII]] в. Запазено е в два латински преписа&nbsp;– т. нар. ''Каркасонски'' от [[XIV век]] и ''Виенски'' от [[XII век]]
 
Молитвата „Отче Наш“ е преведена от гръцкия оригинал на латински<ref>[http://archive.is/20121225042234/messa-brevis.narod.ru/pater-noster.htm messa-brevis.narod.ru]</ref> и впоследствие на много други. Църковнославянският превод е един от най-ранните старобългарски текстове, най-вероятно дело на Светите братя [[Кирил и Методий]]. Понастоящем се ползват различни преводи на почти всички съвременни езици, сред славянските на български, руски и т.н.
 
Руски икони от 17 в. илюстрират текста на „Отче Наш“ (Господня молитва), като съчетават съответни образи и сцени.
Ἄμην!
 
== Вижте също така ==
* [[Славословие]]
* [[Верую (Символ на вярата)]]
 
== Източници ==
<references />
 
== Външни препратки ==