Беседа:Бизнес интелиджънс: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
 
Ред 23:
Тук има още преводи на руски: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=Business+intelligence
 
В статиите на английски, немски, руски и японски (виж ми потребителската страница) никъде не става дума за разузнаване. Немският термин "Geschäftsanalytik" отговаря на руския "бизнес-аналитика". Странно е, че в рускоезичната Википедия няма опит за превод. На японски с катакана е транскрибиран английският термин: ビジネスインテリジェンス (звучи нещо като биджинесуинтеридженсу поради особеностите на японската фонетика). На китайски (опростен) е преведено като "търговски" (商业) "интелект" (智能). Не трия засега "бизнес разузнаване", докато не проверя дали не е (почти) същия случай като "силициевата" и "силиконовата" долина, за която се водиха епични терминологични битки. [[Потребител:Xakepxakep|Xakepxakep]] ([[Потребител беседа:Xakepxakep|беседа]]) 06:53, 22 май 2020 (UTC)
Връщане към „Бизнес интелиджънс“.