Китайска граматика: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м ненужни интервали в скоби; козметични промени
м Bot: Automated text replacement (-\"([а-яА-Я0-9,\.\–\-\s]*?)\" +„\1“)
Ред 80:
В редки единични случаи с 们 се образува множествено число и на съществителни имена, обозначаващи неодушевени предмети [星们 звезди, 果们 плодни дръвчета].
 
В някои случаи суфиксът 们 се присъединява към съществителни собствени имена. В този случай той се употребява в значението '''„и другите"другите“, „и останалите"останалите“''', например:
他说罢就往里面跑, 亚丹们就着进去。
След като каза това, той се прибра в къщи, '''Ядан и останалите''' го последваха.
Ред 105:
Единствено число:1л:我wǒ 2л:你nǐ*:您nín 3л:м.р.:他tā ж.р.:她tā ср.р.:它tā
Множествено число:1л我们wǒmen**咱们zánmen 2л你们nǐmen 3л м.р.:他们tāmen ж.р.:她们tāmen ср.р.:它们tāmen
* -你 е неофициално "ти"„ти“, а 您 е официално "Вие"„Вие“.
** -1) 咱们означава "ти„ти и аз"аз“. Използва се само в Пекин и околностите. Има отмиращи функции.
2) 我们се използва в случаи за да изрази нещо подобно на "ние„ние, без тебе"тебе“. Вече се налага във всички случаи.
 
[[Категория:Китайски език|Граматика]]