Книжовен език: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Sashko1999 (беседа | приноси) мРедакция без резюме |
м Bot: Automated text replacement (-\"([а-яА-Я0-9,\.\–\-\s]*?)\" +„\1“); козметични промени |
||
Ред 1:
'''Книжовният (литературният) език''' е кодифицирана (тоест с [[правен]], юридически или квази-правен статус) разновидност на [[Език (лингвистика)|
== Дефиниция ==
Наименованията „книжовен“/
Книжовен език в най-общ смисъл е тази форма на езика, която обикновено се поддържа от институциите в [[държава]]та, тоест тя е регулирана държавно, макар че в някои случаи подобна регулация няма (например стандартният английски не е регулиран). Така например със [[закон]] или друг [[нормативен акт]] може да е посочено коя езикова конструкция е „правилна“ и коя – не. Книжовният език се кодифицира чрез речници и граматики, чрез които се осъществява диференциацията книжовен/некнижовен. [[Съдилище|Съдилищата]] и държавните учреждения се смята, че трябва да използват книжовен език. В [[училища]]та се учи как „трябва“ да се говори и пише правилно. [[Вестник|
Всеки книжовен език притежава:
Ред 10:
* фиксирано произношение на думите;
* граматически правила;
* описателна [[фонетика]]та, [[граматика]], [[Морфология (езикознание)|
* ясна [[стилистика]], благодарение на която може да се говори за ''художествен стил'', ''публицистичен стил'', ''юридически стил''
* лингвистична институция определяща нормите на употреба, например [[Френска академия|Френската академия]] (Académie française), [[Кралска испанска академия]], в България такъв институционален характер по отношение на българския книжовен език има [[Институт за български език]] към [[БАН]].<ref>Проф. Райнов:
* ефективна публична употреба
* [[литературен канон]]
Ред 26:
== Терминология ==
Съществуват други понятия с еквивалентно или близко като значение съдържание в другите езици, които отразяват високите, престижни и/или регулирани официални форми на езика, например за [[английски език|
На други езици преводен, отговарящ на понятието книжовен/литературен език в българското езикознание, е терминът „стандартен език“ или „стандартизиран език“ ({{lang|en|standard language}}; {{lang|de|Standardsprache}}; {{lang|es|lengua estándar}}; {{lang|hr|standardni jezik}}), на английски също и допълнителното понятие ''стандартизиран диалект'' (тоест на английски някои „високи“ локални или социални наречия може да функционират в някои разновидности като висока форма на езика).
Ред 70:
* [[Стойко Стойков]], ''Литературен език и диалекти.'' – Известия на Института по български език, 2, 1952, 129 – 171; В: Помагало към лекциите и упражненията по Увод в езикознанието. София, 1955, 139 – 151
[[Категория:Книжовен език| ]]▼
[[Категория:Език]]
[[Категория:Лингвистика]]
[[Категория:Социолингвистика]]
▲[[Категория:Книжовен език]]
[[Категория:Диглосия]]
|