Приключенията на Тентен: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Arnoldlayne89 (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Arnoldlayne89 (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 31:
== История ==
=== „Вентием Сиекъл“ (1929 – 1939) ===
[[Файл:Le petit vingtième 15 mai 1930.jpg|мини|дясноляво|Корица на 20-ия брой на „Пти Вентием“, публикувана четвъртък 13 май 1930 г.]]
 
Жорж Реми, по известен под псевдонима [[Ерже]], е нает като илюстратор в „Вентием Сиекъл“ – консервативен вестник, придържащ се стриктно към ценностите на [[Римокатолицизъм|Римокатолическата църква]], базиран в родния град на художника [[Брюксел]]. Начело с абат Норбе Валес, вестникът се определя като „католически вестник за поддържане на дясна доктрина и информация“ и разпространява крайно десни, [[фашизъм|фашистки]], убеждения.{{hrf|Thompson|1991|24}}{{hrf|Peeters|2012|20 – 29}} Валес назначава Ерже като редактор на нова младежка притурка, пускана всеки четвъртък към вестника и озаглавена „Пти Вентием“.{{hrf|Thompson|1991|24 – 25}}{{hrf|Peeters|2012|31 – 32}} Допълнението служи, за да [[пропаганда|пропагандира]] социално-политическите възгледи на Валес на младите читатели. То съдържа подчертано профашистки идеи и [[антисемитизъм|антисемитско]] настроение.{{hrf|Assouline|2009|39}} В допълнение към редактирането на притурката, Ерже илюстрира „Необикновените приключения на Флъп“ (''L'extraordinaire aventure de Flup''), „Нинес“ (''Nénesse'') и „Пусе и Кучон“ (''Poussette et Cochonnet'') {{hrf|Goddin|2008|44}} – комикс стрипове, създадени от член на спортния отдел на вестника. Недоволен от това, Ерже иска да напише и нарисува свой собствен комикс.{{hrf|Farr|2001|12}}
Ред 48:
През май 1940 г. [[Германска империя (1933 – 1945)|Нацистка Германия]] нахлува в Белгия с разрастването на [[Втора световна война|Втората световна война]] в Западна Европа. Въпреки че Ерже за кратко заминава за Франция в самоналожено изгнание, в крайна сметка той решава да се завърне в окупираната си родна държава.{{hrf|Thompson|1991|90 – 91}} По политически причини германската окупационна администрация спира „Вентием Сиекл“ и Ерже остава без работа.{{hrf|Thompson|1991|90 – 91}} Търсейки друго назначение, той си намира работа като илюстратор в един от водещите белгийски вестници „Суар“, който продължава да излиза, но под контрола на германската цензура.{{hrf|Thompson|1991|92 – 93}} На 17 октомври 1940 г. Ерже става редактор на притурката за деца „Соар Жонес“, в която се готви да представи нова история за Тентен.{{hrf|Thompson|1991|98 – 99}} При новите обстоятелства на германската окупация авторът трябва да загърби политическата тематика. Както пише Хари Томпсън: Тентен трябва да излезе от ролята на репортер и тя да бъде заменена от новото му амплоа на изследовател.{{hrf|Thompson|1991|147}}
 
=== „Журнал денде Тентен“ (1946 - 1983) ===
 
През септември 1944 г. [[Съюзници във Втората световна война|Съюзниците]] влизат в Брюксел и немските работодатели на Ерже бягат. „Соар“ е закрит и „Приключенията на Тентен“ е временно спрян.{{hrf|Thompson|1991|166}} През 1946 г. Ерже приема поканата на белгийския издател на комикси Реймонд Лебланк и неговата нова издателска компания „Ломбард“ да продължи историите за Тентен в ново списание с име „Журнал де Тентен“ (Le journal de Tintin) или просто „Тентен“.{{hrf|Thompson|1991|173}} Ерже бързо научава, че няма мечтаната зависимост, а вместо това от него са изисква да създава две цветни страници на седмица за списанието на Лебланк – висока поръчка за своето време.{{hrf|Thompson|1991|174}}
Ред 54:
През 1950 г. Ерже започва да привлича към себе си по-добрите членове от списание „Тентен“, за да работят в голяма къща на Авеню Луис, в която се намира прохождащото Студио на Ерже.{{hrf|Thompson|1991|194}} Боб де Мур (който имитира стила на Ерже и върши половината работа),{{hrf|Thompson|1991|194}} Гай Десиси (цвят) и Марсел Дехай (секретар) са ядрото на екипа. Към групата Ерже добавя Жак Мартин (имитира стила на Ерже), Роже Лелуп (детайли, реалистични рисунки) и Йожен Евени (по-късно шеф на студиото),{{hrf|Thompson|1991|173}} Мишел Демере (писател на комиксовия текст) и Бодуен Ван Ден Бранден (секретар).{{hrf|Thompson|1991|202-203}} Както казва Хари Томпсън идеята на студиото е да превърне процеса на създаване на „Приключенията на Тентен“ в „истинска производствена линия, произведение на изкуството, което да минава от човек на човек; всеки да знае своята роля в артистичния оркестър с диригнет Ерже“.{{hrf|Thompson|1991|203}} Студиото произвежда осем нови албума с Тентен за списанието и оцветяват и преформатирата две стари книги от серията. Студио Ерже продължава да реализира комикси до смъртта на своя основател през 1983 г. През 1986 г. те публикуват 24-тия незавършен албум, след което студиото е разпуснато и активите му са прехвърлени във фондация „Ерже“.{{hrf|Thompson|1991|289}}
 
== Персонажи ==
 
=== Главни персонажи ===
[[Файл:Tintin and Snowy grafitti.jpg|мини|ляво|Графит на Тентен и Снежко]]
 
* '''Тентен''' (''Tintin'') е млад белгийски репортер и авантюрист, който се замесва в описни случаи, в които предприема героични действия, за да спаси света. Главният персонаж е проницателен и разгадава заплетени криминални случаи, които не винаги са част от историята. Читатели и критици описват Тентен като всестранно развита личност, широко скроен, интелигентен и креативен. Отбелязват, че героя е неопределим като природа. Понякога може да бъде счетен за скромен. Има ясно иградена преценка какво е зло и различава глупостта, която ни обгражда. Персонажът никога не прави компромиси със своите скаутски идеали, които представляват и личната оценка на Ерже. Неговият статут прозволява на читателя да се постави на мястото на протагониста, отколкото да следи динамичните прикючения отстрани. Доброто изграждане и представяне на Тентен засилва този аспект.{{hrf|Walker|2005}} Скот Макклауд отбелязва това с изказването: „позволява на читателите да маскират себе си като персонажа и безболезнено да влязат в чувствения свят на комикса“.{{hrf|McCloud|1993|?}}
 
* '''Снежко''' (на френски ''Milou'', на английски ''Snowy'') е бял фокс териер, който действа като верен другар в приключенията на своя стопанин. Подобно на капитан Хаддок кучето обича шотландско уиски „Лох Ломонд“. От време на време пиенето докарва проблеми на Стоуи. Единственият му страх е страхът от паяци ([[арахнофобия]]).
 
* '''Капитан Арчибалд Хаддок''' (''Capitaine Haddock'') е [[капитан на кораб|капитан на търговски кораб]] и най-добрият приятел на Тентен. Хаддок за първи път се появява в „Ракът със златните щипки“. Персонажът е представен главно като слабохарактерен и зависим от алкохола. По-късно Хаддок се развива в по-героична светлина и става по-общителен, след като открива съкровището на неговия предшественик сър Франсис Хаддок (в оригинал: Chevalier François de Hadoque). Хаддок има груби маниери и суров сарказъм, което често служи като контрапункт на идиалистическия героизъм на Тентен. Капитанът има избюхлив нрав, използва цветущи изрази, обиди и проклятия, придружени със саркастични коментари. Най-чесите му проклятия са: „хиляди и хиляди сини арктически птици“ (на френски: Mille milliards de mille sabords de tonnerre de Brest) или „десет хиляди гръмотевични тайфуни“.
 
* '''Професор Кутберг Калкулъс''' (''Professeur Tryphon Tournesol''; ''tournesol'' е френската дума за „слънчоглед“) е разсеян и [[увреждане на слуха|частично глух]] [[физик]], чест спътник в приключенията на Тентен, Сноуи и Капитан Хаддок. Персонажът е представен в книгата „Съкровището на Ред Ракъм“ и от части е базиран на швейцарския лекар [[Огюст Пикар]].{{hrf|Horeau|2004|?}}
 
=== Поддържащи персонажи ===
 
Поддържащите персонажи на Ерже са приети като далеч по-развити от централните действащи лица. Всеки от тях е наситен със силна индивидуалност и изразени лични качества, което може да се сравни с добре изградените персонажи на [[Чарлс Дикенс]].{{hrf|McCarthy|2006|4}} Ерже използва второстепенните действащи лица, за да създаде по-реалистичен свят,{{hrf|Thompson|1991|207–208}} в който да развие главната авантюристична линия на протагонистите. За да допринесат за достоверността и приемствеността, колоритните фигури присъстват през цялата серия. Окупацията на Белгия и ограниченията, наложени на Ерже и цялата култура, тласкат саздателят ловко да избягва неудобните политически теми. Като резултата на рестрикциите, по време на този период се появяват запомнящи се персонажи.{{hrf|Yusuf|2005}}
 
* '''Томпсън и Томпсън''' (''Dupont et Dupond'') са двама детективи, идентични по своята външност (единствената разлика е в размерите на мустаците им),<ref>{{цитат уеб | уеб_адрес = http://tintin.eugraph.com/tqsect/feature/tvst/ | заглавие = „How to tell a Thompson from a Thomson“ | достъп_дата = 11 ноември 2020 | издател = The Tintin Trivia Quiz | архив_уеб_адрес = https://web.archive.org/web/20131021221248/http://tintin.eugraph.com/tqsect/feature/tvst/ | архив_дата = 21 октомври 2013 | език = en }}</ref> маниери и начин на действия. Главна черта на двойката е тяхната непохватност и некомпетентност, граничеста понякога с дебилщина. Забавните следователи за първи път се появяат в албума „Пури за фараона“ и от тогава присъстват като [[комичен елемент|хумористична краска]] във всяка книга. Тяхните гегови могат да се определят като слапстик комедия, която винаги е придружена с грешна логика и залавяне на грешния човек. Външният вид на Томпсън и Томпсън включва бомбе, бастунче и черен официален комстюм. Когато са в по-екзотични страни, детективите сменят своите облекала съгласно традициите на държавата. Персонажите са базирани отчасти на бащата на Ерже Алексис и неговия брат Лион, които са идентични близноци и често се разхождали по улиците с бомбета и бастуни.
 
* '''Бианка Касталфиоре''' (''Bianca Castafiore'') е оперна дива, от която Хаддок е ужасен. Първата ѝ поява е в „Скиптъра на крал Отокар“ и винаги присъства там, където главните персонажи извършват своите действия. Тя е придружена от своята прислужица Ирма и пияниста ѝ Игор Вагнер. Въпреки, че дамата е любезна и със силна воля, понякога е представена като комично глупава, каризна, разсеяна и излишно разговорлива. Гласът ѝ е силен и раздразнителен, способен да чупи предмети от стъкло, което изглежда нейния притежател не забелязва. Нейна запазена песен е „Песен за бижутитата“ (''Jewel Song'', с текст: ''Ah! Je ris de me voir si belle en ce miroir'' (О! Моята минала красота може да се сравни с бижутата ми, които така светята)) от операта на [[Шарл Гуно]] „Фауст“, която тя пее докато Хаддок изпадне в пълен ужас. Оперната дива се пада роднина на капитана по майчина линия, което още повече увеличава неприязма на Хаддок към нея. Друг характерен белег на Бианка е, че често бърка думите. Например Хаддок често е заменен със съответните мелапромизми: „Падок“, „Стопкок“ или „Хопскоч“; Нестор, иконома на Хаддок, е наричан от нея „Честър“ и „Хектор“. Името Касталфиоре означава „бяло и непокътнато цвете“, значение което професор Калкулъс прави препратка, когато вдишва една бяла роза и я кръщава на името на оперната певица. Бианка е базирана на оперните диви като цяло (според мнението на Ерже), може би на лелята на Ерже Нине, която е имала „писклив“ глас, както и комиксите за [[Мария Калас]] след войната.{{hrf|Farr|2004|}}
 
Други поддържащи персонажи включват:
* '''Нестор''' (''Nestor'') - иконома на Хаддок
* '''Чанг''' (цялата име му е '''Чанг Чонг Чен''' (''Chang-Chong -Chen'')) - лоялно момче от Китай
* '''Растапополус''' (''Rastapopoulos'') - ловък престъпник
* '''Джолион Уаг''' (''Jolyon Wagg'') – продавач на осигуровки, който вбесява Хаддок
* '''Генерал Алказар''' (''General Alcazar '') – боец за свобода от Южна Америка и президент на Сан Теодорос.
* '''Мохамед бен Калиш Езаб''' (''Mohammed Ben Kalish Ezab'') – арабски емир.
* '''Абдулах''' (''Abdullah'') – непослушния син на емир Езаб
* '''Д-р Мюлер''' (''Dr. Müller'') – зъл германски лекар
* '''Оливиер да Фигуейра''' (''Oliveira da Figueira'') – приятелски настроен португалски продавач
* '''Кютс''' (''Cutts the butcher'') – месар, чийто телефонен номер винаги е бъркан с този на Хаддок
* '''Алън''' (''Allan'') – наемник на Растапополус и бивш приятел на Хаддок
 
== Библиография ==
* {{Цитат периодика| last = Mills | first =T.F. | authorlink = | coauthors = | year =1983 | month =ноември | title =„America Discovers Tintin“ | journal =The Comics Journal | volume = | issue =1 (86) | pages =60 – 68 | doi = | id = | url = | format = | accessdate = }}
* {{cite book |title= ''Tintin„Tintin: Hergé and his Creation''Creation“ |last=Thompson |first=Harry |authorlink= |coauthors= |year=1991 |publisher=Hodder and Stoughton |location=London |isbn=978-0-340-52393-3 |pages= |url= |accessdate=}}
* {{cite book |title= Tintin„Tintin: The Complete CompanionCompanion“ |last=Farr |first=Michael |authorlink= |coauthors= |year=2001 |publisher=John Murray |location=London |isbn=978-0-7195-5522-0 |pages= |url= |accessdate=}}
* {{cite book |title= „The Pocket Essential Tintin“ |last=Lofficier & Lofficier |first=Jean-Marc, Randy |authorlink= |coauthors= |year=2002 |publisher=Harpenden, Hertfordshire: Pocket Essentials. |location= |isbn=978-1-904048-17-6 |pages= |url= |accessdate= |quote= }}
* {{cite journal | last = Thompson | first = Kim | authorlink = | coauthors = | year = 2003 | month = February | title = ''Hergé: His Life and Work'' | journal = The Comics Journal | volume = | issue = 1 (250) | pages = 176 – 179 | doi = | id = | url = | format = | accessdate = }}
Line 67 ⟶ 100:
* {{cite book |title= Hergé, the Man Who Created Tintin |last=Assouline |first=Pierre |authorlink= |coauthors= |year=2009 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford and New York |isbn=978-0-19-539759-8 |pages= |url= |accessdate=}}
* {{cite book |title= Hergé: Son of Tintin |last=Peeters |first=Benoît |authorlink= |coauthors= |year=2012 |publisher=Johns Hopkins University Press |location=Baltimore, Maryland |isbn=978-1-4214-0454-7 |pages= |url= |accessdate=}}
* {{cite book | title = „Understanding Comics: The Invisible Art“ | last = McCloud | first = Scott | year = 1993 | publisher = Kitchen Sink Press | location = Princeton, Wisconsin | isbn = 978-0-87816-243-7 | lang = en }}
* {{цитат уеб | уеб_адрес = http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/4534602.stm | заглавие = „Faces of the week“ | достъп_дата = 5 ноември 2020 | фамилно_име = Walker| първо_име = Andrew | дата = 16 декември 2005 | издател = BBC News | архив_уеб_адрес = https://web.archive.org/web/20131220115917/http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/4534602.stm | архив_дата = 20 декември 2013 | език = en }}
* {{cite book | title = „The Adventures of Tintin at Sea“ | last = Horeau | first = Yves | year = 2004 | publisher = Hodder & Stoughton | location = London | isbn = 978-0-7195-6119-1 | lang = en }}
* {{cite book | title = „Tintin and the Secret of Literature“ | last = McCarthy | first = Tom | year = 2006 | publisher = Granta | location = London | isbn = 978-1-86207-831-4 | lang = en }}
* {{цитат уеб | уеб_адрес = https://ninthart.org/display.php?article=1123 | заглавие = „Alphabetti Fumetti: H is for Hergé“ | достъп_дата = 11 ноември 2020 | фамилно_име = Yusuf | първо_име = Bulent | дата = 14 ноември 2005 | издател = Ninth Art | архив_уеб_адрес = https://web.archive.org/web/20130531101448/http://ninthart.org/display.php?article=1123 | архив_дата = 31 май 2013 | език = fr }}
* {{cite journal | last = Farr | first = Michael | year = 2004 | month = март | title = „Thundering Typhoons“ | journal = History Today | publisher = | location = | volume = 54 | issue = 3 | pages = 62 | url = https://www.historytoday.com/archive/thundering-typhoons | lang = en }}
 
== Бележки ==