Ия Кива: Разлика между версии
Denis BGRUS (беседа | приноси) Нова страница: „{{Личност | име = Ия Кива | име-оригинал = Iя Кiва | категория = писател | описание...“ |
(Няма разлика)
|
Версия от 17:23, 25 януари 2021
Ия Кива (на украински: Iя Кiва) е украинска поетеса и преводачка.
Ия Кива Iя Кiва | |
украинска поетеса и преводачка | |
Родена | Ия Кива
|
---|---|
Работила | журналист, преводач |
Литература | |
Период | от 2013 г. |
Жанрове | стихотворение, поема |
Тема | травма, война и др.[1] |
Дебютни творби | "По-далеч от рая" (2018) |
Биография
Родена е на 4 май 1984 г. в Донецк. Завършва руска филолофия и културология в Донецкия национален университет. Работи като журналист, преводач и редактор.[2] През лятото на 2014 г. се премества в Киев.[3]
Първите ѝ публикации са в антологиите „Украинска надежда“ и „Антология на младата украинска поезия от третото хилядолетие“. Публикува в редица издания като „Воздух“, „Крещатик“, „Волга“, „Интерпоэзия“, „Ф-письмо“, «Цирк „Олимп“+TV», TextOnly, „Двоеточие“, „Критика“, Asymptote, „Новый мир“, алманах „Артикуляция“, сайтовете Soloneba, Litcentr, „полутона“ и др.
Превежда украински автори на руски език, сред които Сергей Жадан, Олег Коцарев, Юлия Стахивска, Олена Хюсейнова и др. Превежда също беларуски и полски автори. В неин превод на украински език излиза романът на Марина Галина „Автохтони“ (2016).
През 2018 г. излиза дебютната ѝ стихосбирка „По-далеч от рая“, написана на руски и украински, която влиза в списъка на най-добрите книги на годината на украинския ПЕН клуб. През 2019 г. излиза втората ѝ книга „Първата страница на зимата“ на украински. Стиховете ѝ са преведени на 12 езика[4]
Член е на украинския ПЕН клуб. Лауреат е на конкурсите „Нестор Летописец“ (2019), „Емигрантска лира“ (2016), Metaphora (2020)[5], носителка е на премиите „Юрий Каплан“ (2013), „Смолоскип“ (2019), „ЛитАкцент“ (2019).
Библиография
- Подальше от рая (изд. „Каяла“, 2018, ISBN: 978-617-7390-70-0)
- Перша сторiнка зими (изд. „Дух и литера“, 2019, ISBN: 978-966-378-686-5)[6]