Правила на Свети Бенедикт: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме
Ред 18:
 
== Преводи ==
Най-ранният превод на Правилата е този на разширената редакция в ръкописа от Санкт Гален № 916 (IX век). Първият превод на англосаксонски език е направен от Етелволд (X век), последван от още няколко анонимни превода. Преводите на Правилата на романските езици се появяват по-късно и повечето са анонимни: през XIII век – няколко превода на френски и [[Староокситански език|провансалски]], през XIII – XV век – на каталонски; известен е и превод от XIV век на португалски език. С появата на книгопечатането се появяват преводи на италиански (Флоренция, 1493; Венеция, 1495) и полски (1597) езици. Първите печатни издания на Правилата на немски се появяват през 80-те години на XV век. През Средните векове Правилата се превеждат и на славянските езици – първоначално в Чехия, в Сазавския манастир, около 1036 г., който превод не е достигнал до наши дни, а в края на XII век и в Хърватия – запазен е по-късен препис на глаголица от края на XIV век от Роговския манастир на остров Пашман в Далмация.
 
== Съдържание ==