Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 24:
Здравей! Изобщо не смятам че е правилно да превеждаш "Disney Channel" като "Канал Дисни" на български. Това е все едно да превеждаме "[[Cartoon Network]]" като "Анимационна мрежа", а не както е правилно "[[Картун Нетуърк]]", много други примери мога да ти дам със всеки чуждестранен канал (ето примерно "[[Дойче Веле]]", "[[Дискавъри Ченъл]]"). Имената на търговки марки и компании много рядко се превеждат буквално на български, най-често се [[транскрибиране|транскрибират]], можеш да си погледнеш правилата за това в интернет. Затова смятам и че "Дисни Ченъл" е абсолютно вярното название на канала, то се използва навсякъде защото то е правилното, не защото така им скимва на фирмите за дублаж. Ако не можеш да ми дадеш валиден източник, който да доказва, че официалното име на канала на български е "Канал Дисни", ще те помоля да го върнеш на "Дисни Ченъл" навсякъде, където си го променял или аз сам ще го направя. <br>
Поздрави! --[[Потребител:Харукано|Харукано]] ([[Потребител беседа:Харукано|беседа]]) 10:45, 2 септември 2021 (UTC)
 
https://youtu .be/oueXRcIk2Eo
Ето ти примерен клип от официалния канал на Дисни България. И не е преведен буквално на български, защото не е със собствено излъчване в България. [[Потребител:Bogi19919|Bogi19919]] ([[Потребител беседа:Bogi19919|беседа]]) 18:11, 3 септември 2021 (UTC)