Коледна песен (новела): Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ted Masters (беседа | приноси) м Премахнати редакции на 2A00:4802:A20:9568:FC59:B19E:30E6:DE14 (б.), към версия на 92.247.148.219 Етикет: Отмяна |
|||
Ред 68:
== Българските преводи ==
„Коледна песен“ е първото произведение на Дикенс, преведено на български. От творбите на Дикенс това е най
'''Доспевска''': ''„Марли беше мъртъв, това като начало. Няма абсолютно никакво съмнение. Документът за регистриране на погребението беше подписан от пастора, чиновника, собственика на погребалното бюро и главния опечален. Подписа го Скрудж. А името на Скрудж се уважаваше в търговския свят под каквото и да
'''Атанас Найденов''': „''Марли беше мъртъв – всичко започна с това. Нямаше никакво съмнение. Вписването му в регистъра на починалите беше подписан от свещеника, неговия помощник, погребалния агент и главния опечален, а това бе самия Скрудж. Подписът му имаше тежест в търговския свят, не бяха малко нещата, върху които той беше сложил дългата си ръка.''“
'''Милена Трендафилова и Венера Атанасова:''' ''„Ще започна с това, че Марли беше мъртъв. Нямаше никакво съмнение. Свидетелството за смъртта му беше подписано от свещеника, собственика на погребалното бюро и главния опечален. Да, Скрудж го подписа, а
== Адаптации ==
|