Негър: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Премахната редакция 11585598 на 78.154.15.66 (б.)
Етикети: Връщане Отменени
Редакция без резюме
Етикет: Връщане
Ред 46:
Въпреки че в [[Италия]] с термина се описва само принадлежността към описаната популация поради фонетичната и етимологичната сродност с английското ''nigger'' и ''negro'' и неговата все по-честа употреба в презрителен смисъл, днес често се смята за [[политически коретно|политически некоректен]], не неутрален и [[расизъм|расистки]], като вместо него някои предпочитат „от цвета на афроамериканците“; също и терминът „черен“ не е свързан с аурата на расизма, която някои придават на „негър“, поради което „нигър“ не се избягва.
 
Ситуацията в [[България]], [[Русия]] и [[Украйна]] се е различавала от Западна Европа и САЩ, поради факта, че хората от негроидната раса са били екзотика и рядкост в Източна Европа. В тези страни думата „негър“ e неутрална и неоскърбителна. Няма признаци това да се променя. През последните десетилетия в жаргона на някои български младежи, които считат думата негър недостатъчно обидна навлезе думата "негро" (с ударение на последната гласна), мн.ч. негра ("Срещнах на улицата едни негра"), очевидно под влияние на английската дума negro. В миналото, вероятно под руско влиение в българския език се е използвала думата "негритянин", по-късно заместена от "негър".
 
[[Африканистика|Учените-африканисти]] в [[Съюз на съветските социалистически републики|СССР]] още тогава рядко употребявали думата „негър“ (например, тя практически отсъства в енциклопедическия речник „Африка“ под редакцията на Д. А. Ольдерогге), така както в Африка думите [[френски език|фр.]] ''nègre'' и [[английски език|англ.]] ''negro'' ярко се свързвали с [[робовладелчество]]то. Обратно, в текстовете на специалистите по Латинска Америка и особено в текстовете за [[История на робството|историята на робството]] думата „негър“ и сега е неутрална.