Идиом: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
+ нови МЕП
Редакция без резюме
Ред 1:
'''Идиомът''' е вид устойчиво [[словосъчение]], чието цялостно значение не съвпада със значението на съставляващитесъставящите го [[дума|думи]]. Идиомите са свойствени за всеки [[език (лингвистика)|език]] и не могат да се [[превод|превеждат]] ''буквално'' на други езици.<ref>''„Енциклопедичен речник на литературните термини“'', Иван Богданов, Издателство „Петър Берон“, София, 1993</ref>
 
Характерна за идиомите е тяхнатаспецифичната им устойчивост на определено езиково ниво. замянатаЗамяната на някоя дума от словосъчетанието с друга, дори и [[синоним]]на, обикновенопромяната обезсмисляв словореда в рамките на идиоматичния израз, дори промяната на граматичната форма на някой от съставящите идиома единици може да разруши идиоматичното значение на израза. ИдиомитеЧестата саупотреба на идиоми обикновено се характернисчита за характерно за [[разговорна реч|разговорната реч]] и [[жаргон]]а, но прекомернатамного от идиомите се появяват, утвърждават и съхраняват в художествената литература или са средство за въздействие в публицистичния стил. Прекомерната им употреба може да ги превърне в [[клише]]та. Някои традиционни [[пословица|пословици]] и поговорки също могат да представляватсе употребяват като идиоми.<ref>по ''„Illustrated American Idioms“'', Dean Curry, Издателство „Народна просвета“, София, 1992</ref>
Познаването и уместното използване на идиоми е белег за добро владеене на даден чужд език, затова те са обект на особен интерес в чуждоезиковото обучение.
 
Съществуват специализирани речници с идиоматични конструкции.
В чуждоезиковото обучение особено се набляга на идиомите — познаването и уместното им използване са признак за добро владеене на чуждия език. За целта се създават специални речници с идиоматични конструкции.
 
== Източници ==