Уикипедия:Превод: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м буквички
м буквичка
Ред 14:
Важно уточнение при преводите от други уикипедии е, че информацията в едно уики не може да служи за самостоен и [[Уикипедия:Благонадеждни източници|благонадежден източник]] на информацията в друго уики. Дори посочването с шаблон, че статията е преводна, не може да замени [[Уикипедия:Цитиране на източници|цитирането]] на независими външни източници за фактите. Шаблоните за превод имат за цел да уточнят произхода на текста и да зачетат авторските права на оригиналните автори, така както изисква лицензът GNU FDL. Оттам нататък, остава '''задължението на редакторите да направят възможна проверката''' на въведената от тях информация в статиите.
 
Естествено е, когато се превежда материал от една уикипедия в друга да се копират и вече посочените в оригинала източници. Редно е обаче те да бъдат проверявани от преводача — коректно ли е отразена информацията от тях в статията, благонадеждни ли са, актуални ли са, а за източниците във [[Уикипедия:Външни препратки|външните препратки]] — дали са активни все още или вече са свалени от сайтовете. Ако има някакъв проблем с някой от източниците в оригинала, той не би трябвало да се добавятдобавя и в превода, а най-добре е и да се сигнализира за проблема в оригиналното уики. Би трябвало да се потърсят алтернативни източници или свързаната с този източник част да се пренапише или съкрати.
 
Също така, за предпочитане е, ако има налични както чуждоезични, така и български източници на информация, българските да се ползват с известен приоритет пред чуждоезичните или ако не да ги изместват напълно, то поне да се прибавят към тях.