Дао Дъ Дзин: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Робот Добавяне: uk:Дао Де Цзін
Ред 3:
Тя е основното произведение, в което е изложена философията на [[даоизъм|даоизма]]. Текстовете са загадъчни, трудни за превод и тълкуване по различни причини. Дори древните китайски коментатори и последователи на мъдреца им дават различни интерпретации. Това се дължи не само на тяхната лаконичност, но и на парадоксалната им семантика.
 
== Външни препратки ==
{{Уикицитат|Лао Дзъ}}
* [http://www.taiji-bg.com/articles/daoism/d20.htm Дао дъ дзин в превод на български]
{{Commons|Category:Laozi}}
{{Уикикниги|Лао Дзъ - Дао дъ дзин}}
 
Преводи на на български език от китайски
 
* Димитров Христов, Ленин. Философията на Лао Дзъ. Издателство “Наука
и изкуство”: София, 1967. (пълен превод)
* http://www.heylun.hit.bg/index/philosophy/laodzu.html често цитирана и копирана версия без да се указва преводача и оргиналната публикация, а това е именно преводът на
Ленин Димитров
* Беливанова, Бора. “Древнокитайски мислители” (Лао Дзъ, Джуан Дзъ,
Лие Дзъ, Ян Джу и Уан Чун), сборник от поредицата “Философско наследство”, преводи
от китайски и руски. Издателство “Наука и изкуство”: София, 1980. (частичен превод)
* Куцарова, Теодора. Лао Дзъ. Дао Дъ дзин Трактат за Дао и Добродетелта.
В “Proceedings of The First National Symposium on Korean Studies”, [Кореана: КОРЕЯ –
Традиции и съвременност], София, м. февруари, 1996.
* http://www1.cs.columbia.edu/~radev/bulgaria/archive/laotzu.archive Лао Дзъ на български 1996 г. версия (частичен превод)
* Ацев, Крум. Книга за пътя и постигането (Дао Дъ дзин). Издателска къща
“Кибеа”, 2002.
* Куцарова, Теодора. Лаодзъ, “Даодъ(а)дзин(г)”, ”Трактат за пътя и природната дарба”
превод от старокитайски език и текстологично изследване, Университетско издателство
“Св. Климент Охридски“: София, 2008.(пълен превод)
 
 
* [http://www.taiji-bg.com/articles/daoism/d20.htm ДаоЛао дъ дзин в преводДзъ на български]
{{Уикикниги|Лао Дзъ - Дао дъ дзин}}