Беседа:История на Република Южна Африка: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Seabhac (беседа | приноси)
Нова страница: ==Орания== Орания е град в ЮАР, а Oranje Vrystaat е друго понятие. Тромаво звучи, но на африкаанс, както ...
 
Seabhac (беседа | приноси)
Редакция без резюме
 
Ред 1:
==Орания==
Орания е град в ЮАР, а Oranje Vrystaat е друго понятие. Тромаво звучи, но на африкаанс, както и на английски и руски (славянски аналог) името му означава буквално това "Оранжева свободна държава" - сравних в Уикипедия. Верно, на полски е Волне паньство Орания, но Орания е град.
ОсвенЗа товаКапската написахколония/провинция Капскаявно провинциясъм архаичен, Капскапоне колонияса -ме изпреварили. На мене повече ми харесва африканерското (холандско) звучене, отколкото английското, освен това така е на руски (не че е меродавно), на полски цялото название е преведено, а и в България по соц. Товреме така се наричаше. Сега сме модерни и пак бързо-бързо затриваме всичко, което сме говорили довчера, нейсе. Ако има българин от ЮАР или спец. филолог (но и с холандски/бурски език, нека прецени и отсъди. Това название би трябвало да присъства в български поне от англо-бурските войни, някой може да прегледа българска преса от 1902 година. Аз по дедуктивния метод смятам, че тогава в българските вестници са преписвали от немски, а не от английски, сиреч Great Vowel Shift (http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift) най-вероятно не е отразен. Английският е прозорец към света, но не единственият!
[[Потребител:Seabhac|Seabhac]] 08:47, 17 февруари 2009 (UTC)
Връщане към „История на Република Южна Африка“.