Разлика между версии на „Руско влияние върху българския език“

м
→‎Руският език и българската книжовна лексика: в областта лексиката -> в областта на лексиката
(→‎Примери за заемки от руски език: нова редакция, сигурно трябва още :) Засега обаче мисля, че стига)
м (→‎Руският език и българската книжовна лексика: в областта лексиката -> в областта на лексиката)
Процесът на навлизане на руски заемки в българския език е протекъл сложно и многостранно, поради което голяма част от думите са асимилирани според фонетичните особености на българския език (например ''усърден'', вм. ''усерден'').
 
Руското влияние върху българския език в областта на лексиката се налага главно по книжовен, а не по устен път, въпреки че има редки случаи на устни заемки (например ''хазяин'' от ''хозяин'').
 
В този процес обаче навлизат и редица ненужни думи, които си имат живи съответствия в български, например: ''съблюдавам'' (спазвам), ''обезателен'' (задължителен), ''давление'' (натиск), ''осторожен'' (предпазлив) и т.н.
3948

редакции