Помаци: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Премахната редакция 2691345 на 77.70.31.213 (б.)
Ред 196:
При нея се изтъква най-вече верската страна на проблема - за това как и по какъв начин помаците са приели исляма. По този повод изтъкнатите османисти [[Махиел Кил]], [[Иналджък]] и други иследвайки османските архивни документи, разясняват в своите публикации как се е развил този процес. Така например, според Махиел Кил, историци като [[Васил Кънчов]], [[Марин Дринов]] и [[Петър Мутафчиев]] са считали за автентични летописите на поп [[Методий Драгинов]] от село [[Корово]], отнасящ се за района на [[Чепинска котловина|Чепинското корито]]. Летописите на поп Методий Драгинов са публикувани от Стефан Захариев, родом от Пазарджик, в неговото „Географско статистическо описание на Татар Пазарджишка каза“, отпечатано във Виена през 1870 г. Почти по същото време е отпечатан разказът ''„Второто разорение на България“'' на известния руски историк [[Ламански]], който също така е смятан за автентичен, а събитията се развиват по време на управлението на султан [[Селим I]] ([[1512]]-[[1520]]). Този разказ описва насилственото ислямизиране на населението от егейското крайбрежие до [[Неврокоп]]ско (Гоцеделчевско), както и на района около [[Крупник]] и по-голямата част от Дунавска България. Към смятаните за автентични документи се отнасят и „[[Исторически бележник]]“, съдържащ ужасяващи детайли за този процес в Централните и Източните Родопи, а също и „Хрониката на манастира Света Петка“, „Беловската хроника“ и „Дряновския препис“, който е служел като допълнение към „[[История славянобългарска]]“. Не на последно място тук могат да се причислят и сборниците с документи, публикувани през втората половина на ХХ в., сред които може да се причисли и историческия роман на Антон Дончев „Време разделно“ по която е създаден и филмът ”Време на насилие” екранизиран през 1987 г., прожектиран нееднократно по кината и излъчван по телевизионните екрани. В книгата били събрани и подредени записките на двама души – на светогорски монах, наричан поп Алигорко и на френски дворянин, пленен при Кандия и приел исляма, наричан Венецианеца. И двамата описвали едно и също събитие свързано с разорението и помюсюлманчването на родопската долина Елинденя през лятото на 1668 година.Всички изброени до тук източници се смятали за автентични и на тях се е гледало като на основен източник на сведения за този период и от много наши съвременни историци. Оригиналите на историята на поп Методи Драгинов например, на „Второто разорение на България“ и на „Исторически бележник“ не са открити, за да се направи по-обстойна справка. Поради това те будят съмнение за автентичността си и често са смятани за възрожденски фалшификати. Изследваните от Кил османски архивни документи като цяло не дават ясна представа за разпространението на исляма сред помаците – дали то е било насилствено или доброволно. Това, което показват обаче, е много бавният процес на ислямизация. В този смисъл не може да се определи до каква степен думата „помак“ е свързана с думата „помъчен“, но е сигурно, че терминът се приема от авторите, които се базират и на споменатите по-горе източници. Тази [[етимология]] си е пробила път още по времето на [[Стою Шишков]] и е успяла да се наложи през [[1930-те|30-те]] години, достигайки и до наши дни.<ref>Хюсеин Мехмед. Помаците и торбешите в Мизия, Тракия и Македония., С., 2007, 34-35. </ref>
 
Интересна подробност е, че рефлексът на старобългарския голям [[юс]] в Рупските говори не е ''а'' за да даде ''помачен'', а широко ''oо''(''С мока се вади зоб на мож''). Следователно рупчоският [[регионим]], изведен от ''мъка'' би бил ''помоци''. Рупските говори обхващат села населени предимно с българи християни - Смолянско, Чепеларско, Хвойна, Павелско, Широка лъка, Стойките. (Това мнение е грешно. Рупски говори според българската диалектоложка наука са югоизточните български говори от Черно море до Солунско. За тях основен рефлекс на стб. голям ер е вокал ъ (път, мъж, дъжд и др.). Тук се включват Странджански, Хасковски, Гоцеделчевски, Драмски, Солунски и др. говори. Грешна е употребата и на термин рупчоски регионим, защото в Рупчос, в района на с. Павелско, Орехово, Малево и др. рефлексът на юс-а е вокал ъ. Широко о говори има в Смолянско, Девинско, Маданско, Крумовградско, Гоцеделчевско.). В същото време рефлекс на старобългарския голям [[юс]] в ''а'' откриваме в Девинския край, Гоце-Делчевско и Пиринска Македония. Това са райони, в които живеят голяма част от българите мюсюлмани. Там рефлексът е чисто ''а'' - ''С мака са вади заб на маж'', ''р&#768;ака'', ''каща'', ''пат'', ''васеница'', ''ваглен'', и т.н. Тук регионимът изведен от ''мѫка'' е ''помачен''. (Срв. с диал. в с. [[Селча]], Девинско). Отбелязаните езикови различия са свързани с диалектните особености на българския език, но не и с религиозните различия на населението. Независимо от диалектните форми в Родопите, официалната версия за произхода на наименованието е свързана със Северна България и по специално Луковидско и Тетевенско.
 
Версията за произхода на “помаци” от диалектизма „помака“ и „помачен“ влиза в противоречие с факта, че има и не малко еретици - [[павликяни]], които са приели без насилие исляма, видно от докладите на католическите мисионери.<ref>Йовков, М. Павликяни и павликянски селища в българските земи XV-XVIII в. Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, 1991 - 193 с.</ref>