Транскрибиране на български език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Премахната редакция 2798007 на Seraphita Zen (б.)
Ред 13:
Употребата на звучни или беззвучни съгласни следва правописа, а не изговора на оригиналния език. Например ''Страсбург'', а не ''Стразбург'' (от фр. Strasbourg), ''Солсбъри'', а не ''Солзбъри'' (от англ. Salisbury), ''Зигфрид'', а не ''Зикфрит'' (от нем. Siegfried).
 
Буквата ''r'' в английски, немски и др. имена се запазва, дори и когато не се произнася в изходния език. Например ''Джордж'', а не ''ДжоджДжоодж'' (от англ. George), ''Хановер'', а не ''Хановъ'' (от нем. Hannover).
 
До ''р'' и ''л'' за благозвучност при нужда се добавя ''ъ'' следвайки обичайната практика на български език.