Уикипедия:Превод: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Премахната редакция 2821384 на 93.123.48.221 (б.)
Ред 1:
{{ИП Уикипедия/TabsHeader|This=2}}
{{ИП Уикипедия/TabsHeader/2|[[У:ПР]]}}
 
Уикипедия е многоезичен проект, който съществува на малко повече от 250 езика и диалекта по света. За едни и същи обекти тя съдържа информация на много езици и съответните статии са свързани помежду си с мрежи от [[Уикипедия:Междууики|междуезикови препратки]].
==
== Заглавие на раздел ==
 
Различните езикови версии на [[Уикипедия:Статия|статиите]], посветени на един и същ обект, могат да бъдат редактирани независимо една от друга; като няма изискване те да бъдат преводни и да следват единна форма, стил или съдържание. Въпреки това, тъкмо превеждането от едно уики в друго се е доказало с годините като една от най-добрите и широко прилагани практики за разрастване на отделните уикипедии.
==
== Заглавие на раздел ==
 
Причината за това е, че текстовото съдържание на всяка от тези над 250 уикипедии (и на всички останали [[Уикипедия:Сродни проекти|сродни проекти]] на [[Фондация Уикимедия]]) се публикува под свободния [[Уикипедия:Неофициален превод на GNU FDL|лиценз GNU FDL]], който изрично разрешава да се правят производни версии, каквито по своя характер са преводите. За сравнение, добавянето на буквални преводи на материали със запазени [[Уикипедия:Авторско право|авторски права]] не се толерира по същия начин, понеже производната версия на несвободно съдържание няма как да се счита за свободна. Такива несвободни материали обаче могат да се използват като източници на информация и на тяхна база да се пишат свободните уикипедиански статии.
==
== Заглавие на раздел ==
 
И така, '''свободният лиценз разрешава превеждането''' от една уикипедия в друга. За да бъде всичко точно, обаче, е необходимо и да се упомене откъде е направен преводът. Има различни варианти да стане това, като най-широко използваните са шаблоните {{ш2|превод от}} и {{ш2|превод от 2}}.
==
== Заглавие на раздел ==
 
Освен авторските права, и други от така наречените [[Уикипедия:Петте стълба|пет стълба на Уикипедия]] имат отношение към превеждането като подход за създаване на ново енциклопедично съдържание. По-точно става дума за [[Уикипедия:Възможност за проверка|възможността за проверка]] на информацията и [[Уикипедия:Неутрална гледна точка|неутралната гледна точка]].
==
== Заглавие на раздел ==
 
Важно уточнение при преводите от други уикипедии е, че информацията в едно уики не може да служи за самостоен и [[Уикипедия:Благонадеждни източници|благонадежден източник]] на информацията в друго уики. Дори посочването с шаблон, че статията е преводна, не може да замени [[Уикипедия:Цитиране на източници|цитирането]] на независими външни източници за фактите. Шаблоните за превод имат за цел да уточнят произхода на текста и да зачетат авторските права на оригиналните автори, така както изисква лицензът GNU FDL. Оттам нататък, остава '''задължението на редакторите да направят възможна проверката''' на въведената от тях информация в статиите.
==
== Заглавие на раздел ==
 
Естествено е, когато се превежда материал от една уикипедия в друга да се копират и вече посочените в оригинала източници. Редно е обаче те да бъдат проверявани от преводача — коректно ли е отразена информацията от тях в статията, благонадеждни ли са, актуални ли са, а за източниците във [[Уикипедия:Външни препратки|външните препратки]] — дали са активни все още или вече са свалени от сайтовете. Ако има някакъв проблем с някой от източниците в оригинала, той не би трябвало да се добавя и в превода, а най-добре е и да се сигнализира за проблема в оригиналното уики. Би трябвало да се потърсят алтернативни източници или свързаната с този източник част да се пренапише или съкрати.
==
== Заглавие на раздел ==
 
Също така, за предпочитане е, ако има налични както чуждоезични, така и български източници на информация, българските да се ползват с известен приоритет пред чуждоезичните или ако не да ги изместват напълно, то поне да се прибавят към тях.
==
 
== Заглавие на раздел ==
Внимание трябва да се проявява и по отношение на '''неутралността на превежданата информация'''. Напълно възможно е някои статии в други уикипедии да бъдат поднесени не по най-неутралния възможен начин, например когато става дума за статии на политическа или религиозна тематика. Това може да е цялостна нагласа на редакторите в уикито, да е проявление само на отделни редактори, работили по превежданата статия, или резултат от моментен вандализъм. Възможно е едностранчивото поднасяне на информацията да е слабост, която ''вече'' е отчетена от самите редактори и сигнализирана със съответните шаблони. Примери за такива шаблони в [[Уикипедия на английски език]] са [[:en:Template:Geographical imbalance|Template:Geographical imbalance]] и [[:en:Template:Globalize|Template:Globalize]]. Затова трябва да се подхожда особено внимателно към превода на статии, съдържащи такива шаблони или шаблон за спорна неутралност.
[[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]][[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]] ==
 
==
Стана дума и за '''вандализма в уикитата'''. За съжаление, никоя страница не може да бъде застрахована от съзнателно злонамерени разрушителни действия. Мрежовата технология [[уики]] позволява на всеки човек с компютър и достъп до интернет да внася каквито желае промени във всяка една страница от уикитата. В крайна сметка, тези [[Уикипедия:Вандализъм|вандализми]] биват отстранявани рано или късно, но в момента, в който се чете и взима за превод дадена статия, е възможно да съдържа явен или неявен вандализъм. Затова препоръка към преводачите е да преглеждат историята на оригиналната страница, за да проследят последните ѝ версии за вандализми и спорни промени.
==
 
==
== Съвети за превода ==
==
Превеждането на цели статии от един език на друг може да бъде полезно в началото, когато редакторът се учи да редактира, но крие известни рискове:
==
* [[превод|Превеждането]] е трудна работа. Любителските преводи често завършват в неестествено звучащ текст, изпъстрен с грешки в по-специализираната [[терминология]].
==
* [[машинен превод|Ползването на автоматични преводачи]] между неродствени езици (например [[японски език|японски]] и [[български език|български]]) обикновено води до много ниско качество на превода, който има нужда от много допълнително редактиране, а нерядко такива статии завършват с [[Уикипедия:Изтриване на страници и файлове#Бързо изтриване|бързо изтриване]]. При преводи между сродни езици (например [[руски език|руски]] и български) резултатът по-често е добър, но отново изисква преглед и корекции. Автоматичните преводачи вършат работа, когато човек трябва да си преведе съдържанието на дадена статия от чуждоезично уики, за да се ориентира как да напише съответната статия тук. Поставянето на необработени машинни преводи вместо истински статии обаче не се препоръчва; много хора считат, че е по-добре да няма статия по дадена тема, отколкото да има груб машинен превод.
==
* Понякога качественият превод изисква не просто вярно с оригинала излагане на информацията, а също и извършване на допълнителни проучвания и добавяне на допълнителни бележки, улесняващи разбирането на текста. Някои особености в тематиката или в използваните за предаването ѝ изразни средства може да се окажат строго специфични за езика, от който се прави преводът, и разбираеми само за хората, за които той е роден. Снабдяването с кратки уточнения в скоби или по-дълги бележки под линия ще е само от полза за бъдещите читатели, без значение дали те владеят оригиналния език или не.
 
== Вижте също ==
; Страници на български език
* [[Уикипедия:Полиглоти]], [[Уикипедия:Заявки към полиглоти]]
; Категории
* [[:Категория:Текущи преводи]], [[:Категория:Потребители на Уикипедия по език]]
; Шаблони
* {{ш2|превод от}}, {{ш2|превод от 2}}
 
[[Категория:Уикипедия|Превод]]
 
[[ar:ويكيبيديا:ترجمة مقالات للعربية]]
[[az:Vikipediya:Tərcümə Qrupu]]
[[be-x-old:Вікіпэдыя:Запыты на пераклад]]
[[de:Wikipedia:Übersetzungen]]
[[el:Βικιπαίδεια:Μεταφράσεις]]
[[fa:ویکی‌پدیا:ترجمه]]
[[fr:Projet:Traduction]]
[[he:ויקיפדיה:תרגום]]
[[is:Wikipedia:Þýðingar]]
[[it:Wikipedia:Traduzioni]]
[[ja:Wikipedia:翻訳依頼]]
[[ko:위키백과:번역 요청]]
[[mg:Wikipedia:RequestForTranslation]]
[[nl:Wikipedia:Vertalen naar Nederlands]]
[[oc:Oiquipedià:Reviradas en cors]]
[[pl:Wikipedia:Tłumaczenie miesiąca]]
[[pt:Wikipedia:Tradução]]
[[rmy:Vikipidiya:Amboldimata]]
[[ro:Wikipedia:Articole de tradus]]
[[ru:Википедия:Проект:Переводы]]
[[tr:Vikipedi:Çeviri grubu]]
[[zh:Wikipedia:翻译请求]]