Разлика между версии на „Потребител беседа:Bogorm“

редакция без резюме
 
Пиши на [[български]] ! -- [[Потребител:Targovishtenec_bg|Търговищенец]] 15:41, 2 август 2009 (UTC)
: Той не може, китаец е. Бях го питал за уточняване на един превод от китайски в китайската У, но е решил, че ще съзра по-бързо тук отговора му. [[Потребител:Bogorm|Bogorm]] 10:39, 12 януари 2010 (UTC)
 
==Приятелство==
 
 
Здравей. Като разбираш от латински как е най-правилно да се преведе Aude, Vide, Tace?
Освен това mvri има ли някакво значение? Защото от месеците 4 завършват на "мври". Предполагам има някакво значение. {{неподписано|Leonardo Da Vinci|00:33, 4 януари 2010}}
: Aude, Vide, Tace - ''Дръзни/Осмели се/, виж, замълчи''. Поздравления за интереса към латинския език. Все пак ми е любопитно как откри, че разбирам от латински, след като отстраних езиковите кутийки от потребителската си страница. Относно наставката -мври, това е окончанието само на български, като в оригинал имената на тези месеци са ''Septem''ber, ''Octo''ber, ''Novem''ber, ''Decem''ber; septem-7, octo-8, novem-9, decem-10. Така че наставката е само -ber и се добавя към числителното име. Не е много разпространена, не помня да съм я срещал на друго място освен при имената на месеците. [[Потребител:Bogorm|Bogorm]] 10:39, 12 януари 2010 (UTC)
3420

редакции