Разлика между версии на „Беседа:Начална страница/Архив 2004“

още архив - до края на 2004
(Преместване на дискусиите на повече от 3 месеца)
 
(още архив - до края на 2004)
 
 
== Wikipedia на български ==
* компромисен вариант
** Ако могат да станат по-малки и да не са толкова шарени --[[Потребител:Harry|Хари]] 07:53, 23 май 2004 (UTC)
 
===Eine deutsche Übersetzung würde nett sein: "Wenn Sie nicht bulgarisch sprechen, besuchen Sie bitte unsere [[Уикипедия:Посолство|Botschaft]]." Freundliche Grüße, [[Потребител:Peter|Peter]] ===
 
: [[Потребител:Peter|Peter]] предлага да сложим този текст и на немски. Аз съм съгласен. Дори мисля, че е добре да имаме и версия на есперанто. --[[Потребител:Borislav|Борислав]] 08:55, 10 юни 2004 (UTC)
 
:: Добра идея.. само трябва да помолим някой есперантоговорящ да ни помогне с превода на изречението. :) --[[Потребител:Webkid|Webkid]] 12:08, 10 юни 2004 (UTC)
::: Ако има надпис на есперанто, някой трябва да отговаря на есперанто:) А не е ли по-добре да си останат само на тези езици. Ако мен питате, беше достатъчно само на английски. Той е '''наистина''' международен език. Моля другоезичноговорещите за извинение:) --[[Потребител:Harry|Хари]] 12:25, 10 юни 2004 (UTC)
 
:::: Хей, Хари, имаш право: няма кой да отговаря на есперанто :-(. --[[Потребител:Borislav|Борислав]] 12:53, 10 юни 2004 (UTC)
 
:Мен ако питате, добре си е само на английски, той е нещо като универсален език и всеки го разбира поне малко. Не виждам защо Peter се сърди, не можем да го напишем това на всички световни езици. Но ако все пак го пишем на немски, трябва да го има и на другите езици, на които могат да ни пишат. --[[Потребител:Горан|Горан]] 15:09, 10 юни 2004 (UTC)
 
::Не виждам на немската начална страница да има такава бележка на български. Та те дори са махнали препратката към българската Уикипедия (и към останалите). Нека първо ги добавят при тях. --[[Потребител:5ko|<u style="color:#F40;text-decoration:none">5ko</u>]] | [[Потребител_беседа:5ko|Беседа]] 16:02, 10 юни 2004 (UTC)
 
::: Всъщност, на мен не ми е ясна функцията на амбасадата. Явно, че не е многоезична координация, виждам, че има такава отделно. Но ако посолството е необходимо, то трябва да е нещо като постоянно представителство към ООН:) Значи, има някоко варианта: единият да приемем няколкото официални езика в ООН (в момента не мога да ги изредя, но китайският май ще ни се опъне:)), друг вариант е да приемем само английския, а трети вариант е да приемем сръбския, както казал един герой (на Нушич ли беше?) : ''говори српски да те цео свет разуме'':) --[[Потребител:Harry|Хари]] 16:05, 10 юни 2004 (UTC)
 
: Да, вече си промених мнението. Няма нужда от немски или други езици. Английският е напълно достатъчен. --[[Потребител:Borislav|Борислав]] 16:50, 10 юни 2004 (UTC)
 
: В такъв случай май ще е добре да му отговорим нещо, но не съм сигурен какво точно да му кажем. --[[Потребител:Горан|Горан]] 18:48, 10 юни 2004 (UTC)
 
:: Аз викам да му кажем Стоичков и Лечков. {{у}}{{у}}{{у}} Това в кръга на шегата - ами просто му казваме, че английският е достатъчен. Наистина има логика само английският да остане. --[[Потребител:Webkid|Webkid]] 19:10, 10 юни 2004 (UTC)
 
==Подравняване на текста в таблицата нагоре==
 
Can you please provide me quickly a translation of "подравняване на текста в таблицата нагоре"? Please feel free to translate it in any language you chose from this list: english, german, french, italian, spanish, portuguese or romanian. Thank you. --[[:ro:Utilizator:Danutz|ro.Danutz]] | [[:pt:Usuário:Danutz|pt.Danutz]] Vive o 2004!
 
: The translation is "Align vertically to the top the text in the table (cell)". You're welcome! {{у}} --[[Потребител:5ko|<u style="color:#F40;text-decoration:none">5ko</u>]] | [[Потребител_беседа:5ko|Беседа]] 15:57, 12 авг 2004 (UTC)
 
::Thank you! I wasn't expecting to have answered that soon. --[[:ro:Utilizator:Danutz|ro.Danutz]] | [[:pt:Usuário:Danutz|pt.Danutz]] Vive o 2004!
 
==Медиците==
 
Винаги забравям да попитам - не е ли по-добре "Свобода за българските медици в Либия" да бъде написано (поне) на английски? Няма голяма файда само ние българите да го разбираме, и чат пат някои други съседни народи. --[[Потребител:Webkid|Webkid]] 07:51, 24 авг 2004 (UTC)
:: Аз отдавна си го мисля, но май и на английски само не е достатъчно. Ако се намери някой на арабски да го преведе, ще е върхът. Но това сигурно е проблем. Дори и на английски е трудно да се преведе. ''Freedom for the Bulgarian health workers in Libya!'' не знам дали не е малко изкуствено. Може би: ''Free the Bulgarian health workers in Libya'' т.н.--[[Потребител:Harry|Хари]] 13:24, 24 авг 2004 (UTC)
 
::: Ами на български е съвсем излишно. Така че можем да го преведем на английски и още два езика, като сложим всеки един от трите на отделна лента от знамето, с подходящ цвят на текста. Например испански и френски - трябва да се съобразим и със списъка на най-говорените езици ([http://www.photius.com/rankings/languages2.html], [http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm], [http://www.infoplease.com/ipa/A0775272.html], [http://www.soyouwanna.com/site/toptens/languages/languages.html]). Нека и другите кажат какво мислят. --[[Потребител:Webkid|Webkid]] 21:30, 24 авг 2004 (UTC)
 
Ще си кажа и аз мнението по въпроса: такова обръщение в такава форма според мен няма място в една енциклопедия. Когато го видях за първи път се позамислих, дали не е в противоречие с NPOV (или по-скоро от призива следващото изказване, че българските медици са неправилно обвинени). След някои мои разследвания и размисли, резбрах, че в това отношение няма проблем, тъй като вече редица международни експерти са дали становището си по въпроса (твърденията на либийската страна са абсурдни). Въпреки тази неправда&mdash;това недопустимо разрушаване на живота на редица невинни хора по политически причини&mdash;аз мисля, че Уикипедия трябва да остане вярна на принципте си, и да се концентрира в неутралното документиране на фактите и да остави читателя сам да си създаде картина.
 
Това според мен не само е по-принципното решение от енциклопедична гледна точка. В крайна сметка има и по-важни принципи. Една постоянно присъстваща препратка на Началната страница към статия, резюмираща положението на българските медици в Либия би била от много по-голяма полза за каузата, която всъщност подкрепя самият призив. Нека си зададем въпроса, към кого е отправен той? Едва ли е към хората, наясно с положението и притежаващи реална власт, директно да му повлияят. Тяхната съвест или вече ги е подтикнала към действие, или те още се ослушват и ще се надяват, тяхното бездействие по въпроса да остане колкото се може по-незабелязано от обществото, в което се намират. Аз разбирам призива като сигнал към две основни групи: (а) българи, които евентуално може да не са осведомени както трябва по въпроса, като част от българското общество, което трябва да упражни максималния възможен натиск срещу тези престъпления, и (б) чужденци и български емигранти, които я въобще са в течение, я не, като част от международното общество. И за двете групи една резюмираща статия, с препратки към външни страници съдържащи повече информация и по-конкретни призиви, които са извън компетенцията на Уикипедия, би била много по-ефективна. За група (а) това е съвсем ясно. Да погледнем един чужденец от група (б): няй-вероятно е чувал по новините за случилото се, но информацията му е малка, повечето неща е забравил, и вижда призива като естествена реакция от българска страна. Шансовете да отвори гугъл и да потърси нещо по въпроса са малки. Даже има вероятност призива да му се стори натрапен, тъй като много хора днес не се осъзнават като "граждани на света" и не проявяват рефлексна емпатия към хора далече от тях, за които не знаят почти нищо. Една информативна страница обаче, основана на факти и цитати, евентуално преведена в другоезични Уикипедии, и включена на проминентно място в Началната страница на българската Уикипедия, е в състояние да заинтересова ред повече хора... Призивите са форма на мотивация без аргументи. Хората ги възприемат и после ги забравят, ако няма пропагандна машина, която да им ги натяква непрестанно. Уикипедия според мен е в друга, по-висша лига&mdash;тя може да образова хората и наред с това да им даде възможност за по-отговорни мнения, пък и действия. --[[Потребител:Stanislav|Станислав]] 23:20, 24 авг 2004 (UTC)
 
:Разбирам какво имаш предвид. Според мен призивът ''би трябвало'' да бъде към чужденците. За тази цел можем да: 1) преведем на три езика призива; 2) създадем статия в английската Уикипедия (ако може - т.е. ако някой знае други езици - в колкото се може повечето уикипедии); 3) създадем препратки към тези статии. Между другото, сега погледнах какво значи "medic" - "a medical practitioner in '''the armed forces'''". Навсякъде, по всички сайтове, пише, че те са medics - може би ние не трябва да допускаме тази грешка? --[[Потребител:Webkid|Webkid]] 23:54, 24 авг 2004 (UTC)
 
::Аз бих се наел с превод на статията на английски или на немски (или и двете). Самата статия може да е добре да се започне от човек в България, тъй като там новинарското покритие със сигурност е много по-добро. Ще погледна утре дали ще мога да направя съкратен превод на статиятя [[Либия]] от [[en:Libya]], към която със сигурност ще се препраща. За думата medic: Уебстър [www.m-w.com] дава военното значение като специален случай (= one engaged in medical work or study; especially : ''CORPSMAN''). Тъй като международната преса вече използва термина, предполагам е донякъде адекватен. В евентуална уики-статия може обаче наистина да се използва health worker. --[[Потребител:Stanislav|Станислав]] 00:07, 25 авг 2004 (UTC)
 
:Съгласен съм 100% със Станислав. Статията трябва да се напише по най-безпристрастен начин, да стане за пример на "неутрална гледна точка" и да я сложим на първото място в "Избраните статии" (вместо да има лозунг). А като я преведем на английски, френски и др., ще можем да я сложим в другите Уикита с препратки от много места - страници за България, Либия, в новините и т.н. --[[Потребител:5ko|<u style="color:#F40;text-decoration:none">5ko</u>]] | [[Потребител_беседа:5ko|Беседа]] 01:53, 25 авг 2004 (UTC)
 
:: Не знам дали някой е забелязал статията за [[Дело срещу лекарите (1953)|Делото срещу лекарите]], тя е моят скромен принос за насочване на вниманието към истинския проблем - диктаторите винаги търсят изкупителни жертви.--[[Потребител:Harry|Хари]] 14:16, 25 авг 2004 (UTC)
 
::: Тази статия е "сираче", трябва да направим препратка към нея от някоя друга. --[[Потребител:5ko|<u style="color:#F40;text-decoration:none">5ko</u>]] | [[Потребител_беседа:5ko|Беседа]] 14:42, 25 авг 2004 (UTC)
 
: Отдавна мислех да махна съобщението, но все изникваше нешо друго. И докато бях в България, реших това да е първото, което ще направя, като се върна. Идеята за статия е чудесна, тя ще е много по-полезна, особено преведена. --[[Потребител:Borislav|Борислав]] 10:39, 27 авг 2004 (UTC)
 
== 10,500 Articles in BG WIkipedia ==
 
Pozdravlenia na vsichki, koito rabotiat po bulgarskoto izdanie na Wikipedia! Zaedno s polskata versia, BG Wiki e edinstvenata iztochno-evropeiska Wikipedia s nad 10,000 statii!
 
Sledvashtata czel - 100,000. :)
 
(Izviniavam se za latiniczata, computerat mi ne e kiriliziran...)
 
Кирилизирай си го. Ето ти безплатна страница за тази цел. По-добро не знам да има. http://injinera.bgplus.com/wxp/xp_bul.htm
 
Поздравления на всички, които работят по българското издание на Уикипедия! Заедно с полската, чешката, руската, украинската, словенската, сръбската и румънската, БГ Уики е една от източно-европейските Уикипедии с над 10,000 статии!
 
Следващата цел - 100,000. :)