Разлика между версии на „Начален сигнал“

редакция без резюме
No edit summary
[[File:WC86 GER-MEX.jpg|thumb|250px|Мачът ФРГ - Мексико, 1986 г.]]
 
[http://ambalba.culthit.bg/web/WWW/VKonstantinov/delit/buchbesprechungen/toni.jpg ''"Начален сигнал"''] не е точното заглавието на книгата, но изглежда това е най-подходящият преводен вариант. Оригиналното заглавие означава освен ''"знак със свирка за започване на състезание"'', но също и свирене срещу някого, знак за мъмрене и наказание. Тази двойна смислова страна не се съдържа в българското заглавие, дори то да е ''"Съдийската свирка"''. Подзаглавието ''"Разкрития за немския футбол"'' e подвеждащо. То вероятно е прибавено по рекламни съображения. Защото това е една изповедна книга, която има стойност поради съвсем други неща. Например признанията на Шумахер за употребата на [[допинг]] и други стимулиращи средства от някои футболисти не представляват нищо ново за спортния свят. Новото тук е личното отношение на Тони Шумахер към [[стимулант]]ите, прецизният анализ на психологическото състояние, в което изпада взелият допинг спортист след състезанието и пр.
 
 
Анонимен потребител