Корейски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Xqbot (беседа | приноси)
м r2.5.2) (Робот Добавяне: war:Kinoreano nga pinulongan
Cmrlbg1 (беседа | приноси)
без извадката от разговорник
Ред 92:
 
Една от най-типичните особености на корейския език е сложната хоноративна система. Учтивостта се изразява с различни средства: различни глаголни окончания, учтиви глаголи, учтиви съществителни имена, някои форми за скромност.
 
== Българо-корейски разговорник ==
{| class="wikitable"
!Български
!Корейски
!Транскрипция на български
|-
||български || ''불가리아어'' || '' пульгариао' ''
|-
||английски || ''영어'' || '' йонго' ''
|-
||френски || ''프랑스어'' || '' пърангсъо'''
|-
||немски || ''독일어'' || '' тогиро' ''
|-
||испански || ''스페인어'' || '' съпеино' ''
|-
||корейски || ''한국어'' || '' хангуго' ''
|-
||руски || ''러시아어'' || '' росиао' ''
|-
||Да || ''예.'' / ''네.'' || ''Йе.'' / ''Не.''
|-
||Не || ''아니오.'' || ''Анио.''
|-
||Здравей! || ''안녕하세요!'' || ''Анньо'нг хасейо.''
|-
||Здрасти! (неформално)|| ''안녕.'' || ''Анньо'нг''
|-
||Добре дошли.|| ''환영받는.'' || ''Хуаньо'нг патнън.''
|-
||За ваше здраве! Наздраве! || ''건배!'' || ''Ко'нпе!''
|-
||Добро утро! || ''좋은 아침입니다.'' || ''Чо-ън ачимимнида.''
|-
||Добър вечер! || ''좋은 저녁입니다.'' || ''Чо-ън чо'ньо'кимнида.''
|-
||Лека нощ! || ''안녕히 주무십시오.'' || ''Анньо'нгхи чумушипшио.''
|-
||Чао! || ''안녕!'' || ''Анньо'нг!''
|-
||Довиждане! || ''안녕히 가십시오!'' || ''Анньо'нгхи кашипшио!''
|-
||Моля. || ''부탁합니다.'' || ''Путак(х)амнида.''
|-
||Благодаря. || ''감사합니다.'' || ''Камса(х)амнида.''
|-
||За нищо. || ''천만입니다.'' || ''Чонманимнида.''
|-
||Как сте? || ''어떻게 지내십니까?'' || ''Ото(х)ге чинешибникка?''
|-
||Добре съм, мерси. || ''난 괜찮아, 감사합니다.'' || ''Нан куенчана, камса(х)амнида.''
|-
||А вие? || ''그리고 당신은?'' (формално) || ''Къриго тангшинън?''
|-
||Съжалявам. || ''죄송합니다.'' || ''Чуесонг(х)амнида.''
|-
||Кой? || ''무슨?'' || ''Мусън?''
|-
||Какво? || ''무엇?'' || ''Муо'т?''
|-
||Кога? || ''언제?'' || ''О'нче?''
|-
||Къде? || ''어디?'' || ''О'ди?''
|-
||Защо? || ''왜?'' || ''Уе?''
|-
||Как се казвате? || ''성함이 어떻게 되시죠?'' (формално) || ''Со'нг(х)ами о'то(х)ке туишиджьо?''
|-
||Казвам се___. || ''제 이름은 ______입니다.'' || ''Че иръмън ____имнида.''
|-
||Приятно ми е да се запознаем. || ''만나서 반갑습니다.'' || ''Маннасо' пангапсъпнида.''
|-
||Защото || ''때문에'' || ''Темуне''
|-
||Как? || ''어떻게?'' || ''О'то(х)ке?''
|-
||Колко? || ''얼마나?'' || ''О'льмана?''
|-
||Не говоря много добре корейски. || ''저는 한국어를 잘 못합니다.'' || ''Чо'нън хангуго'ръл чал мот(х)амнида.''
|-
||Не разбирам. || ''이해가 안갑니다.'' || ''И(х)ега анкамнида.''
|-
||Да, разбирам. || ''네, 나는 이해합니다.''|| ''Не, нанън ихе(х)амнида.''
|-
||Помощ! || ''도와주십시오!'' || ''Тоуаджушипшио!''
|-
||Говорите ли английски? || ''영어를 하십니까?'' || ''Йо'нго'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли френски? || ''프랑스어를 하십니까?'' || ''Пърангсъо'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли немски? || ''독일어를 하십니까?'' || ''Тогиро'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли испански? || ''스페인어를 하십니까?'' || ''Съпеино'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли руски? || ''러시아어를 하십니까?'' || ''Лошиао'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли български? || ''불가리아어를 하십니까?'' || ''Пулгариао'ръль хашимника?''
|-
||Говорите ли корейски? || ''한국어를 하십니까?'' || ''Хангуго'ръль хашимника?''
|-
||Да, малко. || ''네, 조금만.'' || ''Не, чогъмман.''
|-
||Откъде сте? || ''어디 출신이세요?'' || ''О'ди чулшинисейо?''
|-
||Аз съм от България. || ''난 불가리아에서 왔어요.'' || ''Нан Пульгариаесо' уассо'йо.''
|-
||Аз съм българин. || ''나는 불가리아 사람 입니다.'' || ''Нанън пульгариа сарам имнида.''
|-
|}
 
== Източници ==