Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Alexbot (беседа | приноси)
м Робот Добавяне: zh:BGN/PCGN羅馬化系統
Majoran (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 1:
{{превод}}
 
'''Романизацията BGN/PCGN''' е група от системи за [[романизация]] ([[транслитерация]] към [[латинска азбука]]) според [[Американската комисия по географските наименования]] (United States Board on Geographic Names - BGN) и [[Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия]] (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).
Line 17 ⟶ 16:
* [[BGN/PCGN романизация на гръцки|BGN/PCGN романизация]] на [[гръцки език|гръцки]] (съвместно от 1962; PCGN 1941, по-късно приета от BGN)
* [[BGN/PCGN романизация на Иврит|BGN/PCGN романизация]] на [[иврит]] (от 1962)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Japaneseяпонски|BGN/PCGN романизация]] на [[Японски език|японски]]
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Kazakhказашки|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Казахски език|казахски]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Khmerкхмерски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Кхмерски език|кхмерски]] (от 1972 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Kyrgyzкиргизки|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Киргизки език|киргизки]] (1979от system1979)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Koreanкорейски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Корейски език|корейски]] (BGN 1943, withкакто и PCGN)— soonКорейският toбива follow)—Koreanроманизиран isот romanized by BGN/PCGN byспоред meansсистемата of theна [[McCuneМакКун-Reischauer|McCune-Reischauer systemРайшауер]]
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Laoлаоски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[лао]] (1966 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Macedonianмакедонски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Македонски език|македонски]] (1981 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Mongolianмонголски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Монголски език|монголски]] (1964 system; PCGN 1957, BGN 1964)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Nepaliнепалски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[непалски език|непалски]] (1964 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Pashtoпущунски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Пущунски език|пущунски]] (1968 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Persianфарси|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Russianруски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Serbianсръбски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Сръбски език|сръбски]] ([[Cyrillic scriptкирилица]]) — SerbianСръбският isне notсе romanizedроманизира byпо BGN/PCGN; instead, theвместо Romanтова scriptсе thatизползва correspondsофициалният toвариант theна Cyrillicкирилица scriptна isсръбския usedезик
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Thaiтайландски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Turkmenтуркменски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Ukrainianукраински|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Украински език|украински]] (1965 system)—see [[Romanization of Ukrainian]]
* [[BGN/PCGN romanizationроманизация ofна Uzbekузбекски|BGN/PCGN romanizationроманизация]] of [[Узбекски език|узбекски]] (1979 system)
 
В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към [[латинска азбука|латинската азбука]] на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в [[английски език| английската азбука]]. Тези конвенции съществуват за следните езици:
In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages:
 
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Faroese|BGN/PCGN romanization]] of [[ФарьорскиФерьорски език|Фарьорски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#German|BGN/PCGN romanization]] of [[Немски език|Немски]] (1986 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Icelandic|BGN/PCGN romanization]] of [[Исландски език|Исландски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] of [[Северносаамски език|Северносаамски]]<ref>The original publication refers to the language as ''Northern Lappish''.</ref> (1984 agreement)
 
==Източници==
==Source==
* {{cite book |author= U.S. Board on Geographic Names <!-- Foreign Names Committee Staff --> |authorlink = United States Board on Geographic Names |title = Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions |publisher = [[Defense Mapping Agency]] |year = 1994 |url=http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf |format=PDF |accessdate=2007-03-13 |oclc=31881487}}
 
 
==Notes==
<references/>
 
[[Категория:Системи за транслитерация]]