Канджи: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Ред 3:
== История ==
[[Файл:Kanji furigana.png|thumb|left|150 px|Китайски йероглифи за думата ''канджи''.]]
Японският термин ''канджи'' (漢字) буквално означава „букви"букви на династия [[Династия Хан|Хан]]". Неизвестно е по какъв начин китайските йероглифи попадат в [[Япония]], макар,бе че в днешни дни за общоприета се счита версията за това, че първите китайски текстове са внесени в страната от [[будизъм|будийскибудистки]] монаси от [[Корея|корейското]] царство [[Пекче]] през [[5 век]]. Тези текстове били написани на китайски език, и за да могат японците да ги четат, с помощта на [[диакритически знаци]], ебила създадена системата ''[[канбун]]'' (漢文). Тези йероглифи, използвани в Япония, съкръщават писането на текста и помагат донякъде той да бъде разбран от китаец, тъй като най-общо значенията им в двата езика са сходни, но фонетичната им стойност е различна.
В училище децата трябва да научат йероглифен минимум (Джойо"джойо Канджиканджи") от 1945 символа, като 1006 се учат в началното училище (от 1 до 6 клас), а в про-гимназиятапрогимназията и гимназията общо 939 йероглифа.
 
{{мъниче}}
 
[[Категория:Японски език]]
 
[[af:Kanji]]
[[ar:كانجي]]