Скоропоговорка: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Нова страница: '''Скоропоговорката''' представлява израз труден за учленяване, особено когато се изговаря бър...
(Няма разлика)

Версия от 11:58, 16 март 2011

Скоропоговорката представлява израз труден за учленяване, особено когато се изговаря бързо. Често в скоропоговорките има рима или алитерация. Редуват се близки по звучене звуци за залъгване на езика.

Български скоропоговорки

  • Петър плет плетѐ
    по пет пръта преплита
    плети Петре плета
    по три пръта преплитай

Това е една от най-популярните и стари български скоропоговорки.


  • Шест шишета с уши се сушат на шейсет и шесто шосе със шест сешоара.

Същата съществува в разни разновидности — с разместени думи и добавени други.


  • Крал Карл и кралица Клара крали кларинети.

Тази скоропоговорка има много разновидности сред славянските езици:

  • Руски: Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет — „Карл открадна от Клара корали, а Клара открадна от Карл кларинет“
  • Полски: Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego. — „Крал Карл купи на кралица Клара корали в коралов цвят“

Чуждоезикови скоропоговорки

  • Чешки и словашки: Strč prst skrz krk ( изговор) — „Мушни си пръста през гърлото“; Изразът е популярен и заради това че не съдържа гласни звуци.
  • Испански: Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal — „Три тъжни тигри погълнали жито на едно житно поле“