Беседа:Вертолет: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Ред 29:
 
Приятели, имаме руска заемка ''Вертолет'', побългарен вариант ''Въртолет'', а статията е озаглавена ''Хеликоптер'' - чуждица, да не кажа американизъм. Що за езиково чуждопоклонство!? Приемам ''Въртолет'' като по-добро, защото е по-българско, но в официалната страница на [http://www.airforce-bg.com/bg/ Българските военновъздушни сили] машината се нарича ''Вертолет''. Предлагам да преместим статията към едно от двете, а оттам нататък да заменим думата в статията. Няма ли българският език предимство в българската Уикипедия? --[[Потребител:Moesian|Moesian]] 18:01, 11 август 2010 (UTC)
: Въпреки, че съм отявлен противник на американизмите в случая не съм съгласен. Първо хеликоптер се използваше масово като синоним на вертолет поне от средата на 70-те от когато датират интересите ми към темата. Второ не съм убеден, че думата е навлязла в българския от английски. Напълно възможно е да е от френското Hélicoptère. Да не говорим, че корените на думата всъщност са гръцки. елис (ἕλιξ) -> [[Винтова линия]] (пространтствена спирала) и птерос (πτερόν) -> пера. --[[Потребител:Сале|Сале]] 08:49, 8 февруари 2012 (UTC)
Връщане към „Вертолет“.