Et tu, Brute?: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
MerlIwBot (беседа | приноси)
Ред 7:
По време на мартенските [[иди]] ([[15 март]]) [[44 пр.н.е.]] заговорниците, начело с Брут и [[Гай Касий Лонгин]] убиват Цезар, който считал Брут за свой приятел. В началото Цезар се съпротивлявал, но виждайки Брут, изрекъл тези легендарни думи и се оставил да бъде убит.
 
По всичко личи, че Цезар не е казал точно "Et tu, Brute?". Според различни негови съвременници, той или е умрял без да пророни и звук или е казал [[старогръцки език|на гръцки]] "И ти ли, сине мой?" ({{lang-grc|Και σύ, τέκνον;}}<ref>[[Светоний]]. ''"Животът на Дванадесетте цезари".'' Познаването на гръцкия език е било разпространено сред римския елит</ref>) или на латински "И ти, Бруте, сине мой!" ({{lang-la|Tu quoque, Brute, fili mi!}}). Най-разпространения в наши дни вариант на тази [[фраза]] идва от пиесата на [[Уилям Шекспир]] [[Юлий Цезар (пиеса)|"Юлий Цезар"]]<ref>Трето действие, сцена 1,77.</ref>.
 
== Трактовка ==