Разлика между версии на „Ало, ало!“

В България сериалът е излъчен по bTV и дъщерните й телевизии с български дублаж вече 16 пъти.
 
ПреводътВеликолепният превод е дело на Златна Костова, преводачката, с чието име се свързвасвързват и с други известни британски сериали.
С превода на Златна Костова излезе и книга на издателство Труд - "Военните дневници на Рене Артоа", както и пиесата "Ало! Ало!", поставена в теаъртеатър "Възраждане" и в Русенския драматичен театър "Сава Огнянов".
 
През 2007 г. започна и излъчване по GTV. След излъчването си сериалът бива повтарян многократно.
Анонимен потребител